Apocalipse 7
Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs ARA
1 Bìndi ye giì ŋò ndâ basìlì nàꞌô: ꞌbí gbaànjé kû ṛò tíyò mò gí wàá, ꞌbí mò gí tàbú, ꞌbí mò gí ngbóngbó, bìndi ꞌbí mò gí gbíꞌdè, kû ṛò bà pì pípìṛi ꞌdo tàkò ndâ to tí nò nàꞌô nò gí muu to tí nô, tacó wàa, gundiṛi ꞌví pì to tí nó lá, gundiṛi ꞌví pì kàpá lá, à delè ꞌví pì ndâ mû lá.
1 Depois disto, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, conservando seguros os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Ye mâ giì zekeꞌo, ye giì ŋò ꞌbí basìlì kû gì ꞌdo mò gí wàá, ta i bà da mbó mí Mbíṛì tí nó tí wu Mbíṛì nò ꞌbì wó, bìndi yí giì tèꞌé tí ndâ basìlì tí nó nàꞌô náa Mbíṛì je wotí bà voloko gbí ndâ i muu to tí nó, ta ndâ i tà ngo, ji ndú nó ta kòcò wó ngéé gí yaà.
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo, e clamou em grande voz aos quatro anjos, aqueles aos quais fora dado fazer dano à terra e ao mar,
3 Yí giì ꞌdè có ji ndú máa, «Yo ꞌví gàà ndâ i muu to tí nó, ta ndâ i tà ngo, ta ndâ mû lá, yee tí o tí nó náa ze má ka mbó mì Mbíṛì mì ndoo mì tìṛo ndâ bòò mì wó gî.»
3 dizendo: Não danifiqueis nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até selarmos na fronte os servos do nosso Deus.
4 Ye delè giì ꞌdi kòcò wó kû ꞌdeke muu ndâ ꞌduù tí nó náa à ꞌví ka mbó mì Mbíṛì mí tìṛo ndú nô; muu ndú ꞌdáá gî a ndâ ꞌduù 144,000, ꞌdo gbí òkò tí ŋa ndâ Ìzìrìyélì muuꞌbì-nje só ꞌdáá gî:
4 Então, ouvi o número dos que foram selados, que era cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 ꞌdo gbí òkò tí ndâ ꞌduù gbí ŋa Júdàà, 12,000,
5 da tribo de Judá foram selados doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 ꞌdo gbí òkò tí ndâ ꞌduù gbí ŋa Àsérè, 12,000,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 ꞌdo gbí òkò tí ndâ ꞌduù gbí ŋa Sìmìyónè, 12,000,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 ꞌdo gbí òkò tí ndâ ꞌduù gbí ŋa Zèbùlúnì, 12,000,
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram selados doze mil.
9 Ye mâ giì zekeꞌo kákáꞌi, ye giì ŋo ndâ ꞌduù me mbè tí I bà ꞌdéké-ꞌdeke lá ꞌdo gbí ŋa ndâ ꞌduù muu to tí nó tende-tende ꞌdáá gî, ꞌdáá ta ó bòngo tí ndú, kû ṛò tíyò jara-jàràà kùṛo ndâ jàlàmbà ta ꞌViì-rómbo, ꞌdáá ta kpâ-lígì á ꞌbì ndú,
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia enumerar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestiduras brancas, com palmas nas mãos;
10 kû tò kû ta kòcò ndú ngéé gí yaà máa, «ꞌVálá a i mì Mbíṛì mì ndoo á mbe kû ki tí wó pí jàlàmbà nô! ꞌVálá a i mì ꞌViì-rómbo!»
10 e clamavam em grande voz, dizendo: Ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.
11 Ye bà-i-nò giì ŋò ndâ basìlì ꞌdáá gî kû ṛò tíyò jèlè ndâ kpo ꞌduù tí nó ziꞌduù-gbaànjé-nje nàꞌô mbe se ꞌdee jàlàmbà nó, ta ndâ nò tí nó nàꞌô mbe kû ṛò á kùṛo jàlàmbà nó gî. Ndâ basìlì tí nò ꞌdáá gî giì kucuku muungbó ndú mí to kùṛo jàlàmbà, bìndi ndú giì ꞌbuku ꞌbì ndú mí gbíṛo ndú kû ùlù Mbíṛì,
11 Todos os anjos estavam de pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e ante o trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 máa, «Go-i-tí-nò! Bà ùlù tí, ta bà tòngbaà, ta bà ꞌdi gbí-o, ta bà ꞌdè nìkì maa, ta bà te duù mítí, ta wotí, ta dì tí, a ndâ i mì Mbíṛì mì ndoo á kpòò ya tí ! Go-i-tí-nò.»
12 dizendo: Amém! O louvor, e a glória, e a sabedoria, e as ações de graças, e a honra, e o poder, e a força sejam ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém!
13 Bìndi ꞌbí kpo ꞌduù gbaànjé ꞌdo gbí òkò tí ndâ kpo ꞌduù tí nó ziꞌduù-gbaànjé-nje nàꞌô nó giì ꞌvee ye máa, «Ndâ ꞌduù tí nó mbe yuu cé-ce bòngo nó a ndâ ꞌdi? Káa ndú gì ꞌdo kòtí ꞌdi?»
13 Um dos anciãos tomou a palavra, dizendo: Estes, que se vestem de vestiduras brancas, quem são e donde vieram?
14 Káa ye giì ꞌvìsì có ji kpo ꞌduù tí nò máa, «Wò ŋò ndú ni gî, kpo ꞌduù.»
14 Respondi-lhe: meu Senhor, tu o sabes. Ele, então, me disse: São estes os que vêm da grande tribulação, lavaram suas vestiduras e as alvejaram no sangue do Cordeiro,
15 Tacó énò, ndú kpónó kuu kùṛo jàlàmbà, kû ùlù Mbíṛì too yé, ta ṛi, á tàꞌi ꞌbá-Mbíṛì; káa Mbíṛì tí nó mbe kû ki tí wó pí jàlàmbà nó bà kpolo tí ndú ta bà dù toko ta ndú.
15 razão por que se acham diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que se assenta no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Go kákáꞌi bà ṛo gbí njì ndú wálá, go ngo kákáꞌi ba dù á tàkòcò ndú wálá, ju ṛi delè kákáꞌi bà doo ndú wálá.
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem ardor algum,
17 Tacó ꞌViì-rómbo, tí mbe kû ṛò tíyò gbú-gbu kùṛo jàlàmbà, bà dù tí mbe gbà ndú go mbe gbà ndâ bee. Yí delè bà ko ndú ya tí gítí ndâ bàndò tí nó náa ngo mbe kû je ꞌválá kû ꞌva ꞌdo tí ndú nô. Mbíṛì delè bà kaa ngo-ṛo ꞌdo tà ṛo ndú ꞌdáá gî gî.»
17 pois o Cordeiro que se encontra no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.