Apocalipse 6

Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ye bà-i-nò giì ŋo ꞌViì-rómbo-mì-Mbíṛì aa kpédélé sù tí nó náa à nanaka ta nje wáràgà tí nò nó ꞌdo tí gî. Bìndi ꞌbí nò gbaànjé ꞌdo gbí òkò tí ndâ nò tí nó nàꞌô mbe kû dù á kùṛo jàlàmbà nó giì tèꞌé ta gbí kòcò wó kû baṛaka to go i mi ngbàngbàṛì nó, máa, «Gì !»
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 Ye mâ giì zekeꞌo, ye giì ŋò ꞌduù ta ganda ꞌbì wó pí ó jùwádì yee gî. Àá bà-i-nò giì te tàgíyà-gba mítí muu wó, bìndi yí giì ya tí mbe kpò muu ndâ mbe kpò ndâ ndú.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 ꞌViì-rómbo mâ giì ja ꞌbí sù tí nó náa à nanaka ta nje wáràgà tí nò tí ꞌbí bàndò nò gî, ye kákáꞌi giì ꞌdi kòcò ꞌbí nò gbaànjé ꞌdo gbí òkò tí ndâ nò tí nó nàꞌô no kû tèꞌé, máa, «Gì !»
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 Ye mà giì zekeꞌo, ye giì ŋò ꞌduù pí ꞌbí jùwádì mbe bi ngbèè énô yee gî. Àá giì je njà sìzò ji yí, bìndi à giì je wotí bà ŋònòkò muu ndâ ꞌduù, tacó wàa ndú ꞌví ziki tí ndú gbí òkò tí ndú, ji yí.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 ꞌViì-rómbo mâ giì aaka bà taꞌô sù tí nó náa à nanaka ta nje wáràgà tí nò nó gî, ye giì ꞌdi kòcò bà taꞌô nò ꞌdo gbí òkò tí ndâ nò tí nó nàꞌô mbe kû ṛò tíyò kùṛo jàlàmbà nó kû tèꞌé ta kòcò wó ngéé gí yaà máa, «Gì !» Ye bà-i-nò ngé giì ŋò ꞌduù zèè i bà ꞌvii i mí ꞌbì wó pí béé-bèè jùwádì yee gî.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Bìndi ye giì ꞌdi i go kòcò ꞌduù nó kû ꞌdè có gbí òkò tí ndâ nò tí nò nàꞌô nò, máa, «ꞌVii ꞌvisî ꞌdo tí gémè gbaànjé gí tàkò nèté mì gbèe ṛi, bìndi wò ꞌví ꞌvii ꞌvisî ꞌdo tí ngaa taꞌô gí tàkò nèté mì gbèe ṛi, káa wò ꞌví gàà tí bàà lá, wo delè ꞌví gàà tí nèbítì lá.»
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 ꞌViì-rómbo mâ giì aa bà nàꞌô sù tí nó náa à nanaka ta nje wáràgà tí nò nó gî, ye giì ꞌdi kòcò bà nàꞌô nò ꞌdo gbí òkò tí ndâ nò tí nó nàꞌô mbe kû ṛò tíyò kùṛo jàlàmbà nó kû tèꞌé ta kòcò wó ngéé gí yaà, máa, «Gì !»
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 Ye mâ giì zekeꞌo, ye giì ŋò ꞌbí túmbúzù jùwádì ta ṛè ꞌduù tí nó mbe kû o yí nó a Ku, ta Gùù mì ndâ ku kû ṛu ndi wó; bìndi àá giì njèè gbí to tí nó nàꞌô, bìndi àá giì je wotí bà ziki ndâ ꞌduù gbí kacì gbaànjé ji ndú ta sìzò, ta làngàwìṛí, ta ndâ tende ŋa nòꞌo, ta ndâ gbù kàzà muu to tí nô.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 ꞌViì-rómbo mâ giì aa bà vô sù ꞌdo nje wáràgà tí nò gî, ye giì ŋò ndâ ꞌduù tí nó náa à ziki ndú tacó bà ma có mì Mbíṛì, delè tacó bà zèè có mì Mbíṛì ta njembí ndú gbaànjé nó, á bàndò ku-sòṛò-Mbíṛì á gbíṛì.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 Ndú giì ꞌdeke tí ndú ji Mbíṛì ta kòcò ndú ngéé gí yaà, máa, «Ákoo Gbolò Gba, tí Mbe tí ze, tí tó ꞌduù, delè tí mbe yúcó, wò bà kèèndè có ku ze ta bà waa có mítí ndâ ꞌduù tí nó muu to tí nó ta o ngàyi?»
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 Bìndi àá giì njèè ndâ nja-njà ó bòngo ji ndú, bìndi à giì ꞌdè có ji ndú máa, ndú dù gàà njíꞌdí yee tí o tí nó náa à mà ziki sè ndâ ꞌbí ka ndú mbe nèté, ta ndâ náꞌvindí ndú, cee kózò gi.
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 ꞌViì-rómbo mâ giì aa bà vô-nje gbaànjé sù tí nó náa à nanaka ta nje wáràgà tí nò nó gî, to tí nó giì ngaka tí, tí cèe vô ŋa ŋìnô. Bìndi ṛo ṛi giì bèè ꞌdíkí-ꞌdíkí, ṛo pì giì bi go mbelè.
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 Ndâ yii giì dù kû ꞌduku gí to ꞌdo tàṛì go bà ꞌdù ndo bàà ta mbìímbî.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 Tàṛì giì paṛaka tí go wáràgà, ndâ kpo-kpò gú, ta ndâ to mbe le ta gbí u ndâ ngo giì yèè ndi ndú ꞌdo tí ndâ bàndò mì ndú ꞌdáá gî.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Bìndi ye giì ŋò ndâ kpo-kpò gba muu to tí nó, ta ndâ kpo-kpò ꞌduù, ta ndâ kùṛo gó, ta ndâ mbe ndâ kpo-kpò I, ta ndâ mbe wotí, ndâ i-zógó-zogo, ta ndâ ꞌduù ŋìnó náa ndú me ndâ i-zógó-zogo lá nó, ꞌdáá gî kû ngùù tí ndú ta ndi gbí ndâ gùù, delè ta ndi gbí òkò ndâ díí pí ndâ kpo-kpò gú.
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 Ye giì ꞌdi kòcò ndú kû ꞌdè có ji ndâ kpo-kpò gú, máa «Yo ꞌva tí yo muu ze, wàa yo ꞌví ngùù ze ꞌdo tí ꞌduù tí nó mbe kû ki tí wó pí jàlàmbà nó gî! Yo ngùù ze ꞌdo tí kpo-tàkòcò mì ꞌViì-rómbo dele gî,
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 tacó ṛi kpo-tàkòcò mì ndú wúnó co gî. Káa wotí bà ṛo tíyò kùṛo ndú tí ꞌdi?»
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.