Apocalipse 4
Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs VC
1 Ye mâ giì zekeꞌo gí yaà, ye giì ŋò njekèjì njaanga tí gbíṛì, bìndi ye giì ꞌdi kòcò ꞌduù tí nó náa ye ꞌdi sàà kùṛo gî nó kû ꞌdè có ji ye ta gbí kòcò wó go gbí mòngò nó, máa, «Yèè ndi lo gàà gí yaà, wàa ye ꞌví tùbà ndâ i tí nó kèjì gí bà bàkà tí á bìndi ŋìnó nó ji wò.»
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 — ausente —
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 — ausente —
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Ye giì ŋò ndâ ꞌbí jàlàmbà ziꞌduù-gbaànjé-nje nàꞌô náa à paka ndú ꞌdee kpédélé ŋìnó gî, ta ndâ kpo ꞌduù ziꞌduù-gbaànjé-nje nàꞌô mbe yuu ndâ nja-njà ó bòngo, ta ndâ tàgíyà náa à bàkà ꞌdo tí dâꞌbì ta ndi tí muu ndú, kû ki tí ndú pí ndâ jàlàmbà tí nò ziꞌduù-gbaànjé-nje nàꞌô nô.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Ye giì ŋò mù kû ì ꞌdo tí jàlàmbà tí nò gbí uù nô, ye delè giì ꞌdi gbí bà baṛaka i mì ngbàngbàṛì ꞌdo kà. Ye giì ŋò ndâ kùpò vô-nje só ta wu kû zìì nje ndú tí ndâ bìndi ndâ bèṛi mì Mbíṛì vô-nje só kùṛo jàlàmbà tí nò.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Bìndi ye giì ŋò ꞌbí i go kàpá ta ṛo ngo gbí pù ngbaṛanga láŋí-láŋí-láŋí kùṛo jàlàmbà tí nô.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Kpédélé i gbí òkò tí ndâ i tí nò nàꞌô nò go siingiì nô, ꞌbí giì je a kózò tí dì mòꞌdú, bà taꞌô ŋìnó giì je a gbíṛo ꞌduù mítí wó, bà nàꞌô ŋìnó giì je a kózò tí gàànà mbe kû o gbí pípìṛi.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Gbèe i gbí òkò tí ndâ i tí nò nàꞌô mbe kû ꞌvala nò, kù a ndâ mbî vô-nje gbaànjé, ta ndâ njì ṛo wó yè gbí ndâ mbî wó nò ꞌdáá gî co sè, có tàꞌi. Nèté mì ndú a bà dù kû ùlù Mbíṛì too yé, ta ṛi, máa,
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Ta o tí nó náa ndâ i tí nó nàꞌô go ndâ nò nó má kû ùlù, ta ba te duù, ta bà ꞌdè nìkì maa ji ꞌduù tí nó mbe kû ꞌvala ká dúú bà ya tí mbe kû ki tí wó pí jàlàmbà nó,
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 ndâ kpo ꞌduù tí nó ziꞌduù-gbaànjé-nje nàꞌô mbe kû ki tí ndú pí ndâ jàlàmbà tí nó ziꞌduù-gbaànjé-nje nàꞌô mbe jèlè yí ꞌdee gî nó, kû oloko ꞌdo pí ndâ jàlàmbà mì ndú gí to kùṛo ꞌduù tí nó pí jàlàmbà mbe kû ꞌvala ká dúú bà ya tí nó, kû te duù mítí wó ta bà jaka ndâ tàgíyà mì ndú ꞌdo tí muu ndú kaa mí kùṛo wó kû ꞌdeke ta tí ndú ji yí máa,
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 «Ákoo Mbe tí ze tí Mbíṛì mì ze;
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.