Apocalipse 4
Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs NVI
1 Ye mâ giì zekeꞌo gí yaà, ye giì ŋò njekèjì njaanga tí gbíṛì, bìndi ye giì ꞌdi kòcò ꞌduù tí nó náa ye ꞌdi sàà kùṛo gî nó kû ꞌdè có ji ye ta gbí kòcò wó go gbí mòngò nó, máa, «Yèè ndi lo gàà gí yaà, wàa ye ꞌví tùbà ndâ i tí nó kèjì gí bà bàkà tí á bìndi ŋìnó nó ji wò.»
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 — ausente —
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 — ausente —
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Ye giì ŋò ndâ ꞌbí jàlàmbà ziꞌduù-gbaànjé-nje nàꞌô náa à paka ndú ꞌdee kpédélé ŋìnó gî, ta ndâ kpo ꞌduù ziꞌduù-gbaànjé-nje nàꞌô mbe yuu ndâ nja-njà ó bòngo, ta ndâ tàgíyà náa à bàkà ꞌdo tí dâꞌbì ta ndi tí muu ndú, kû ki tí ndú pí ndâ jàlàmbà tí nò ziꞌduù-gbaànjé-nje nàꞌô nô.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Ye giì ŋò mù kû ì ꞌdo tí jàlàmbà tí nò gbí uù nô, ye delè giì ꞌdi gbí bà baṛaka i mì ngbàngbàṛì ꞌdo kà. Ye giì ŋò ndâ kùpò vô-nje só ta wu kû zìì nje ndú tí ndâ bìndi ndâ bèṛi mì Mbíṛì vô-nje só kùṛo jàlàmbà tí nò.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Bìndi ye giì ŋò ꞌbí i go kàpá ta ṛo ngo gbí pù ngbaṛanga láŋí-láŋí-láŋí kùṛo jàlàmbà tí nô.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Kpédélé i gbí òkò tí ndâ i tí nò nàꞌô nò go siingiì nô, ꞌbí giì je a kózò tí dì mòꞌdú, bà taꞌô ŋìnó giì je a gbíṛo ꞌduù mítí wó, bà nàꞌô ŋìnó giì je a kózò tí gàànà mbe kû o gbí pípìṛi.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Gbèe i gbí òkò tí ndâ i tí nò nàꞌô mbe kû ꞌvala nò, kù a ndâ mbî vô-nje gbaànjé, ta ndâ njì ṛo wó yè gbí ndâ mbî wó nò ꞌdáá gî co sè, có tàꞌi. Nèté mì ndú a bà dù kû ùlù Mbíṛì too yé, ta ṛi, máa,
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Ta o tí nó náa ndâ i tí nó nàꞌô go ndâ nò nó má kû ùlù, ta ba te duù, ta bà ꞌdè nìkì maa ji ꞌduù tí nó mbe kû ꞌvala ká dúú bà ya tí mbe kû ki tí wó pí jàlàmbà nó,
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 ndâ kpo ꞌduù tí nó ziꞌduù-gbaànjé-nje nàꞌô mbe kû ki tí ndú pí ndâ jàlàmbà tí nó ziꞌduù-gbaànjé-nje nàꞌô mbe jèlè yí ꞌdee gî nó, kû oloko ꞌdo pí ndâ jàlàmbà mì ndú gí to kùṛo ꞌduù tí nó pí jàlàmbà mbe kû ꞌvala ká dúú bà ya tí nó, kû te duù mítí wó ta bà jaka ndâ tàgíyà mì ndú ꞌdo tí muu ndú kaa mí kùṛo wó kû ꞌdeke ta tí ndú ji yí máa,
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 «Ákoo Mbe tí ze tí Mbíṛì mì ze;
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.