Apocalipse 18

Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ye mâ giì zekeꞌo bìndi bà ŋò ndâ i tí nó gbí kángáá nga ngoò nó, ye giì ŋò ꞌbí basìlì ta dì ká gbí wó kû gì ta wotí ká tí wó ꞌdo gbíṛì gí muu to tí nô. Ngba wó giì ngbaṛanga to cee muu to ꞌdáá gî.
1 Depois disso vi outro anjo descendo do céu. Ele tinha um grande poder, e o seu brilho iluminava toda a terra.
2 Yí giì ꞌdè có ta kòcò wó ngéé gí yaà, máa,
2 E gritava com voz forte: — Caiu! Caiu a grande Babilônia ! Agora quem vive ali são os demônios e todos os espíritos imundos. Todos os tipos de aves e feras imundas e nojentas vivem nela.
3 tacó ndâ ŋa ndâ ꞌduù muu to tí nó ꞌdáá gî
3 Pois todas as nações beberam do seu vinho, o vinho forte do seu desejo imoral. Os reis do mundo inteiro cometeram imoralidade sexual com ela, e os homens de negócio deste mundo se enriqueceram à custa das práticas sexuais sujas da prostituta.
4 Bìndi ye giì ꞌdi kòcò ꞌduù kû ꞌdè có ꞌdo gbíṛì, máa,
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: — Saia dessa cidade, meu povo! Saiam todos dela para não tomarem parte nos seus pecados e para não participarem dos seus castigos!
5 tacó pí ndâ vò i mì wó kùṛo Mbíṛì a pí,
5 Pois os seus pecados estão amontoados até o céu, e Deus lembra das suas maldades.
6 Yo bàkà ta yí ká a ŋa i tí nó náa yí táánò bàkà ta yo nô,
6 Deem a ela o mesmo que ela deu a vocês; paguem em dobro o que ela fez. Encham a taça dela com bebida duas vezes mais forte do que a bebida que ela preparou para vocês.
7 Yí táánò kû dùlù tí wó, yí táánò gbí dà,
7 Deem a ela tanto sofrimento e tristeza quanto luxo e ela deu a si mesma. Porque ela pensa assim: “Estou sentada aqui como rainha! Não sou viúva e nunca mais vou sofrer!”
8 Tacó énò, ndâ nòꞌo mì wó gì ꞌdáá gbí gbèe ṛi;
8 Por isso num mesmo dia cairão sobre ela estas pragas: doenças, dor e fome, e ela será queimada no fogo. Pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso.
9 Káa ndâ kpo-kpò gba tí nó muu to tí nó táánò mbe zingbà ta niì tí nò, delè mbe gbo gbí bà dù ta yí gbí dà mì wó gî nó, kèjì gí bà wa gbí ta bà tò kû ta o bà ŋò ngûwu bà doo yí nò,
9 Os reis do mundo inteiro que tomaram parte na imoralidade e na corrupção dela vão gritar e chorar quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 ndú bà ṛò janga-jàngá gí ndiì ta gúku gbolò séꞌi mì niì tí nò, kû ꞌdeke tí ndú máa,
10 Eles ficam de longe porque têm medo de tomar parte no castigo que ela vai sofrer e dizem: — Ai de você! Ai de você, Babilônia, grande e poderosa cidade! Em apenas uma hora você já foi castigada!
11 Ndâ mbe mà ꞌvélè muu to tí nó bà wa yí ta ngo ṛo ndú,
11 Os comerciantes do mundo inteiro também gritam e se lamentam por causa dela porque ninguém mais compra os produtos deles.
12 tacó mbe sì ꞌvélè ndâ dâꞌbì, ta ndâ fádà, ta ndâ kpo-kpò i-banga náa à bàkà ꞌdo tí ndâ káráwá mì ndú kákáꞌi wálá; mbe sì ꞌvélè ndâ banga ó bòngo náa à bàkà ꞌdo tí wú zéngé, ta ndâ mbùlà-mbùlà, ta ndâ bí-bi ŋàlí mì ndú kákáꞌi wálá; mbe sì ꞌvélè ndâ banga pó kù mû, ta ndâ i-banga náa à bàkà ꞌdo tí tì ya, ta ndâ ŋìnó náa à bàkà ꞌdo tí ndâ mû nó kákáꞌi wálá; mbe sì ndâ tende ŋa liì, ta ndâ banga duù mì ndú kákáꞌi wálá;
12 Ninguém compra o seu ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; nem o seu linho finíssimo, a sua púrpura , a sua seda e a sua lã vermelha; nem qualquer espécie de madeira rara ou qualquer tipo de objetos feitos de marfim e de madeira cara, de bronze, ferro e mármore;
13 ndâ banga pó i bà ṛò yâ, ta ndâ dì, ta ndâ banga pó bàà, ndâ pe, ndâ bàà bà zó-zò, ndâ njú kô, ta ndâ i kó-ko, ndâ àràbíyà bà ja i, ndâ i-zógó-zogo — ndâ lilí ndâ ꞌduù — mì ndú kákáꞌi wálá. Ndú bà dù kû ꞌdeke tí ndú gítí gbata tí nò máa,
13 nem canela, cardamomo , incenso, mirra ou perfumes. Ninguém compra o seu vinho, azeite, farinha de trigo e trigo em grão; nem gado e ovelhas, cavalos e carruagens, nem escravos ou outros seres humanos.
14 «Ndâ banga i tí nó táánò ta go ndú tí lo á ngé ndii gî nó
14 Os comerciantes dizem à cidade: — Acabaram todas aquelas coisas boas que você tanto desejava, e você perdeu para sempre toda a riqueza e toda a fama que possuía e não as encontrará mais.
15 Ndâ mbe mà ꞌvélè tí nó táánò mbe kû ꞌde ndâ kpo-kpò i ꞌdo mì niì tí nò nó, bà ṛò janga-jàngá ꞌdo tí wó gí ndiì ta gúku gbolò séꞌi mì wó nò, kû wa gbí, ta bà tò kû ta kòcò ndú ngéé gí yaà, máa,
15 E os comerciantes, que se tornaram ricos negociando naquela cidade, ficarão de longe, com medo de serem castigados junto com ela. Eles vão gritar e lamentar assim:
16 «Ákoo, ákoo gbolò gbata tí nó
16 — Ai da grande cidade! Ai da cidade que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de lã vermelha e que se enfeitava com joias de ouro, com pedras preciosas e com pérolas!
17 À voloko gbí ndâ kpo-kpò i tí nò gbí ndò o gî.»
17 Em somente uma hora ela perdeu toda a sua riqueza! Todos os capitães de navios e todos os passageiros, marinheiros e outros que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 kû wa gbí ta bà zeke ngûwu tí nò, ta bà ꞌdeke tí ndú máa, «Ṛè ꞌbí gbata mbe me gbolò ndii gbata tí nò wálá!»
18 Então, vendo a fumaça do incêndio da cidade, gritaram: — Nunca houve uma cidade igual a esta grande cidade!
19 Ndú bà kaa njú to mí gbí muu ndú ta sé có kû wa ta gbí ta bà ꞌdeke tí ndú ta kòcò ndú ngéé gí yaà, máa,
19 Em sinal de tristeza eles jogaram pó sobre a cabeça, choraram e gritaram assim: — Ai da grande cidade! Ai da cidade onde, à custa da sua grande riqueza, se enriqueceram todos os que tinham navios no mar! E em apenas uma hora ela perdeu tudo!
20 «Yo dù ta tàkòcò yo pétékèꞌi gítí i tí nò mbe ꞌde yí nò, ndâ ꞌduù gbíṛì.
20 Alegrem-se, ó céus, por causa da destruição dessa cidade! Alegrem-se, povo de Deus, apóstolos e profetas ! Pois Deus a condenou pelo que ela fez a vocês!
21 Ye mâ giì zekeꞌo, ye giì ŋò ꞌbí basìlì ta dì gbí wo te ꞌbí duù mbe me gù go gbolò ꞌvuù nô, bìndi yí giì ꞌva gí tà kàpá ta wotí, ta bà ꞌdè có gí tàkò , máa,
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e a jogou no mar. E disse: — É assim que a grande cidade de Babilônia será jogada fora com violência e nunca mais será vista.
22 À kákáꞌi bà ꞌdi gbí ndâ kùndi,
22 A música dos tocadores de harpa , de flauta e de trombeta e as vozes dos cantores nunca mais serão ouvidas em você, e em você nunca mais será encontrado nenhum trabalhador de qualquer ofício, e nunca mais se ouvirá em você o barulho das pedras de moinho!
23 À kákáꞌi gí bà ŋò ngba wu nje tàcu ta bèbìlì gí kà wálá,
23 Em você jamais brilhará a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você a voz dos noivos e das noivas. Os seus comerciantes foram os mais poderosos do mundo, e com feitiçaria você enganou todos os povos da terra.
24 Wò táánò a bàndò bà ziki ndâ mbe ma có mì Mbíṛì,
24 A grande Babilônia foi castigada porque nela foi encontrado o sangue dos profetas, o sangue do povo de Deus e o de todos os que foram assassinados na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.