Apocalipse 18
Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs NAA
1 Ye mâ giì zekeꞌo bìndi bà ŋò ndâ i tí nó gbí kángáá nga ngoò nó, ye giì ŋò ꞌbí basìlì ta dì ká gbí wó kû gì ta wotí ká tí wó ꞌdo gbíṛì gí muu to tí nô. Ngba wó giì ngbaṛanga to cee muu to ꞌdáá gî.
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 Yí giì ꞌdè có ta kòcò wó ngéé gí yaà, máa,
2 Então exclamou com potente voz, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou morada de demônios, refúgio de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo tipo de ave imunda e detestável,
3 tacó ndâ ŋa ndâ ꞌduù muu to tí nó ꞌdáá gî
3 pois todas as nações beberam do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 Bìndi ye giì ꞌdi kòcò ꞌduù kû ꞌdè có ꞌdo gbíṛì, máa,
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: “Saiam dela, povo meu, para que vocês não sejam cúmplices em seus pecados e para que os seus flagelos não caiam sobre vocês.
5 tacó pí ndâ vò i mì wó kùṛo Mbíṛì a pí,
5 Porque os pecados dela se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das injustiças que ela praticou.
6 Yo bàkà ta yí ká a ŋa i tí nó náa yí táánò bàkà ta yo nô,
6 Retribuam-lhe como também ela retribuiu, paguem-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturem dobrado para ela.
7 Yí táánò kû dùlù tí wó, yí táánò gbí dà,
7 O quanto a si mesma glorificou e viveu em luxúria, deem a ela em igual medida tormento e pranto. Porque ela pensa assim: ‘Estou sentada como rainha. Não sou viúva. Nunca saberei o que é pranto!’
8 Tacó énò, ndâ nòꞌo mì wó gì ꞌdáá gbí gbèe ṛi;
8 Por isso, em um só dia sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será queimada no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julga.”
9 Káa ndâ kpo-kpò gba tí nó muu to tí nó táánò mbe zingbà ta niì tí nò, delè mbe gbo gbí bà dù ta yí gbí dà mì wó gî nó, kèjì gí bà wa gbí ta bà tò kû ta o bà ŋò ngûwu bà doo yí nò,
9 Os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, vão chorar e se lamentar por causa dela, quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 ndú bà ṛò janga-jàngá gí ndiì ta gúku gbolò séꞌi mì niì tí nò, kû ꞌdeke tí ndú máa,
10 E, conservando-se de longe, com medo do seu tormento, dizem: “Ai! Ai de você, grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Pois em uma só hora chegou o seu juízo.”
11 Ndâ mbe mà ꞌvélè muu to tí nó bà wa yí ta ngo ṛo ndú,
11 E, por causa dela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra a sua mercadoria,
12 tacó mbe sì ꞌvélè ndâ dâꞌbì, ta ndâ fádà, ta ndâ kpo-kpò i-banga náa à bàkà ꞌdo tí ndâ káráwá mì ndú kákáꞌi wálá; mbe sì ꞌvélè ndâ banga ó bòngo náa à bàkà ꞌdo tí wú zéngé, ta ndâ mbùlà-mbùlà, ta ndâ bí-bi ŋàlí mì ndú kákáꞌi wálá; mbe sì ꞌvélè ndâ banga pó kù mû, ta ndâ i-banga náa à bàkà ꞌdo tí tì ya, ta ndâ ŋìnó náa à bàkà ꞌdo tí ndâ mû nó kákáꞌi wálá; mbe sì ndâ tende ŋa liì, ta ndâ banga duù mì ndú kákáꞌi wálá;
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlate; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira cara, de bronze, de ferro e de mármore;
13 ndâ banga pó i bà ṛò yâ, ta ndâ dì, ta ndâ banga pó bàà, ndâ pe, ndâ bàà bà zó-zò, ndâ njú kô, ta ndâ i kó-ko, ndâ àràbíyà bà ja i, ndâ i-zógó-zogo — ndâ lilí ndâ ꞌduù — mì ndú kákáꞌi wálá. Ndú bà dù kû ꞌdeke tí ndú gítí gbata tí nò máa,
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, perfume, mirra, vinho, azeite, boa farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carruagens, de escravos e até almas humanas.
14 «Ndâ banga i tí nó táánò ta go ndú tí lo á ngé ndii gî nó
14 Eles dizem: “O fruto que tanto lhe apeteceu se afastou de você, e para você se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca mais serão achados.”
15 Ndâ mbe mà ꞌvélè tí nó táánò mbe kû ꞌde ndâ kpo-kpò i ꞌdo mì niì tí nò nó, bà ṛò janga-jàngá ꞌdo tí wó gí ndiì ta gúku gbolò séꞌi mì wó nò, kû wa gbí, ta bà tò kû ta kòcò ndú ngéé gí yaà, máa,
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, ficarão de longe, com medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 «Ákoo, ákoo gbolò gbata tí nó
16 dizendo: “Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de escarlate, enfeitada com ouro, pedras preciosas e pérolas,
17 À voloko gbí ndâ kpo-kpò i tí nò gbí ndò o gî.»
17 porque em uma só hora ficou devastada tamanha riqueza!” E todos os pilotos, e todos aqueles que viajam pelo mar, e marinheiros, e os que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 kû wa gbí ta bà zeke ngûwu tí nò, ta bà ꞌdeke tí ndú máa, «Ṛè ꞌbí gbata mbe me gbolò ndii gbata tí nò wálá!»
18 Então, vendo a fumaça do seu incêndio, gritavam: — Que cidade se compara à grande cidade?
19 Ndú bà kaa njú to mí gbí muu ndú ta sé có kû wa ta gbí ta bà ꞌdeke tí ndú ta kòcò ndú ngéé gí yaà, máa,
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: “Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua riqueza, porque em uma só hora foi devastada!
20 «Yo dù ta tàkòcò yo pétékèꞌi gítí i tí nò mbe ꞌde yí nò, ndâ ꞌduù gbíṛì.
20 Alegrem-se por causa dela, ó céus, e também vocês, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou a causa de vocês contra ela.”
21 Ye mâ giì zekeꞌo, ye giì ŋò ꞌbí basìlì ta dì gbí wo te ꞌbí duù mbe me gù go gbolò ꞌvuù nô, bìndi yí giì ꞌva gí tà kàpá ta wotí, ta bà ꞌdè có gí tàkò , máa,
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e lançou-a no mar, dizendo: “Assim, com ímpeto, será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 À kákáꞌi bà ꞌdi gbí ndâ kùndi,
22 Em você nunca mais será ouvido o som de harpistas, de músicos, de tocadores de flauta e de trombeta. Em você nunca mais se achará artífice nenhum de qualquer arte que seja, e nunca jamais se ouvirá em você o ruído de pedra de moinho.
23 À kákáꞌi gí bà ŋò ngba wu nje tàcu ta bèbìlì gí kà wálá,
23 Também nunca mais brilhará em você a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você uma voz de noivo ou de noiva, pois os seus mercadores foram os grandes da terra, porque com a sua feitiçaria você seduziu todas as nações.
24 Wò táánò a bàndò bà ziki ndâ mbe ma có mì Mbíṛì,
24 E nela foi encontrado sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.