Apocalipse 11
Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs BKJ
1 À giì ki mbílì mí ꞌbì ye, bìndi à giì tuu ta ye, máa, «Ya gí bà ꞌvii ta ꞌbá-Mbíṛì, ta gbí ku-sòṛò-Mbíṛì, giì je ndâ ꞌduù tí nó mbe kû ꞌdeke tí ndú ji Mbíṛì tàꞌi ꞌbá-Mbíṛì kà nó.
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 Káa wò ꞌví ꞌvii ṛùkàtiì sè lá, tacó à si ji ndâ ꞌduù ŋìnó mbe ŋò dúú kpokèjì bà bàkà nambeè ta Mbíṛì ni lá nó tí ŋìndi ndú gî, tacó ndú bà dù kû da nó gbí gbata mì Mbíṛì ta pì ziꞌduù-só-nje só.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Káa ye kèjì gí bà je wotí ji ndâ mbe ꞌdè yúcó mì ye sósòꞌô nó, wàa ndú ꞌví yuu zì bòngo bà gee ku, kû ma ta có ji ndú ta ndâ sili gbí ndâ pì tí nò.»
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 Ndâ mbe ꞌdè yúcó tí nò sósòꞌô nò a ndâ mû-mbâ tí nó sósòꞌô, ta ndâ kùpò tí nó sósòꞌô ta wu kû zìì á nje ndú mbe kû ṛò tíyò kùṛo Mbe to tí nó nô.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 À gbí nje ndú a wu mbe mìì ndâ kuꞌdì tí ndâ mbe kû pèè ta bà bàkà vò i ta ndú, ꞌduù má bàkà vò i ta ndú, ꞌduù tí nò a kánjí ku.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 À tí ndú a wotí bà ṛò bà nì mù ta o tí nó náa ndú má kû ma có mì Mbíṛì nô, à delè tí ndú a wotí bà ꞌvìsì ngo tí mbelè, ta wotí bà te ndâ vo-vò tende ŋa njì nòꞌo mítí ndâ ꞌduù muu to tí nó ta o tí nó náa à má nìkì tí ndú gî.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 Ndâ mbe ꞌdè yúcó tí nò sósòꞌô nò má cee ta nèté bà ma có mì ndú gî, kàzà tí nó mbe kû ꞌvala gbí gùù tí nó ta ndòngbú tà wálá nó bà lu ta gó gítí ndú, yí bà kpònje ndú gî, yí bà ziki ndú,
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 bìndi yí bà si ku ndú mítí kpokèjì gbí gbata tí nó náa àá táánò gbì Mbe tí ndú mítí njèèkpè mû gbí , náa ndâ mbe kû ꞌdè-kòcò ta wotí mì Bèṛi kû nì mítí ta ndâ ꞌbí o a Sòdómà, ta ndâ ꞌbí o a Másìrì nô.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 Ndâ tende ŋa ndâ ꞌduù muu to tí nó ꞌdáá gî bà biya ku ndú mí sè, ndú bà dù kû zeke ku ndú ta sili taꞌô kû ya gí gbí bà nàꞌô sili.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 Tàkòcò ndâ ꞌduù muu to tí nó bà peteke gítí có bà cì ndâ mbe ma có mì Mbíṛì sósòꞌô nò ta ŋa wálá. Ndâ ꞌduù bà wunda ndâ i-nambeè gbí òkò tí ndú ta líkí có bà cì ndú nò, tacó ndú táánò a sògo gbímbí ndâ ꞌduù muu to tí nô.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Káa bìndi ndâ sili tí nò taꞌô mbe kû ya gí gbí bà nàꞌô sili nò, Mbíṛì giì je woò ji ndú, bìndi ndú só giì a gí yaà kû nò nó. Gúku giì bàkà ndâ mbe ŋò ndú ngé ndii gî.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 Ndú giì ꞌdi kòcò ꞌduù kû tèꞌé tí ndú ta kòcò wó ngéé gí yaà ꞌdo gbíṛì, máa, «Yo gì gí kàá!» Ndú bà-i-nò giì njè nó gbí njì ṛo ndâ kuꞌdì tí ndú kû ya gí gbíṛì co gbí kùlù mù.
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 Ta o tí nò náa ndâ mbe ma có mì Mbíṛì sósòꞌô nò kû ya gí gbíṛì nò, to giì ngaka tí, tí vò ŋa ŋìnó náa ndâ ꞌbá giì kiꞌviki me mbè gbí gbata mì Mbíṛì. Bà ngaka tí mì to nò giì mìì ndâ ꞌduù 7,000. Gúku giì bàkà sè ndâ wu ꞌduù gbí gbata ꞌdáá gî ngé ndii gî, bìndi ndú giì ùlù Mbíṛì á gbíṛì.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Bà só vò i kpónó ndii gî, káa bà taꞌô vò i kpónó-kpónó kèjì.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 Bà vô-nje só basìlì tí ndòngbú mâ giì o mòngò mì wó, ye giì ꞌdi kòcò ndâ ꞌduù kû ꞌdè có ta kòcò ndú ngéé gí yaà gbíṛì, máa, «Gba tí to tí nó kpónó a ndâ Mbe tí ndoo tí Mbíṛì ta Bìndi wó tí Mbíṛì; yí tí Mbíṛì bà dù tí gba ká kpòò ya tí .»
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 Bìndi ye giì ŋò ndâ kpo ꞌduù tí nó ziꞌduù-gbaànjé-nje nàꞌô mbe se ta jàlàmbà ꞌdee Mbíṛì gî nó kucuku muungbó ndú ꞌdáá mí to kùṛo Mbíṛì kû ùlù yí,
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 máa,
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 Ndâ ꞌduù muu to tí nó táánò kû ba ta bà mbè wò gî,
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 Ye mâ giì zekeꞌo gí yaà, ye giì ŋò njekèjì ꞌbá-Mbíṛì á gbíṛì ngàà; ye delè giì ŋò gbùúkuṛu tí nó náa, ndâ díí tí nó náa à cu có gítí bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù mítí ndú kû dù gbí nó kuu tàꞌi yaà kà; mù giì dù kû ì mélé-mèlè, ngbàngbàṛì kû giì baṛaka i, to kû giì ngaka tí, bìndi njì guṛu kû giì di gí to ꞌdo tàṛì.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.