1 Tessalonicenses 3

Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Bà zèè njembí ze gítí bà njèè gbí òkò tí ndoo dúú kû ya tí mâ giì co tí ze gî, ndòngbú có mì ze giì dù énò máa, à nìkì tí ze á bà tuu Tìmàtéyò ya tí ji yo kà, wàa ze ta Sìlìvánò ꞌví dù ŋìndi ze gbí gbata Àtínà.
1 Pelo que, não podendo esperar mais, de boa mente quisemos deixar-nos ficar sós em Atenas;
2 Tacó énò, ze giì tuu Tìmàtéyò tí náꞌvindí ze, tí ka ze náa ze kû bàkà nèté mì Mbíṛì tí nèté bà ma Banga-Ngú-Có mì Bìndi-Mbíṛì ta ndú nó, máa, yí ꞌví ya gí bà konì yo ta bà sè ta nèté gítí bà tee njembí yo mítí Mbíṛì mí tà to tí kpoò.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 Ze bàkà énò tacó wàa, njembí yo ꞌdáá gî ꞌví me ta duù gbí ŋa vò o tí nó náa yo kpónó gbí nô. Yo delè ta kpéétí yo ŋò ni gî, máa, ŋìnò a ŋa ŋìndi ndoo gbí tú ndoo.
3 para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Tacó ze táánò kû ci yo ta o tí nó náa ze kuu tí mì yo kà nó énó máa, «O bà mèèkèꞌi tí yo mì ndâ ꞌduù ká kèjì! O bà mèèkèꞌi tí yo mì ndâ ꞌduù ká kèjì!» Káa à kpónó nò a yí náa yo kû ŋò mítí yo nò.
4 pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Ye táánò tuu Tìmàtéyò nò énó máa, yí ya gí bà ŋò máa, yo ká kpòò kû tee njembí yo mítí Mbíṛì wè? Tacó ṛé ze kaṛa ta gúku gî, máa ndâ-ꞌbî-lá, wotí mì Vò-ꞌduù-tí-nò mbe kû eendi ndâ ꞌduù gítí vò i nó bà ndii muu wotí mì yo, tí ŋa ŋìnó náa ndâ nèté tí nó náa ze táánò bàkà gbí òkò tí yo kà nó bà ya sínò.
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei- o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Káa Tìmàtéyò giì dele ndi wó ꞌdo mì yo kà ji ze ta ngú có mbe peteke tàkòcò ze énó máa, yo kû tee njembí yo mítí Mbíṛì, yo kû ꞌvala ta ndâ ꞌduù ta tó njembí yo, tàkòcò yo ta o ꞌdáá gî ká pétékèꞌi gítí ze, yí delè giì ꞌdè có ji ze máa, kôꞌo tí ze bà ziki yo kà gî, go ŋìnó náa kôꞌo tí yo kû kaṛaka ta ṛé ze kàá gî nô.
6 Vindo, porém, agora, Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós,
7 A có bà tee njembí yo mítí Mbíṛì nò ká kû ꞌdèè njembí ze gbí ndâ ŋa bà mèèkèꞌi tí nó náa à kû mèèkè mítí ze kàá nô, ndâ náꞌvindí ze.
7 por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 Njembí ze kpónó ki tí to gî, tacó ze ꞌdi gî máa, ꞌbì yo ká kácáá kuu tí Mbe tí ndoo.
8 porque, agora, vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Ze kpónó ꞌví ꞌdè nìkì maa ji Mbíṛì gbí ŋa nje có yè gítí ŋa bà peteke tàkòcò ze tí nó náa ze kpónó tí kuu kùṛo wó tí Mbíṛì tacó tí yo nó!
9 Porque que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Ze kû ꞌdeke tí ze ji Mbíṛì ta síí gbí wálá, tacó wàa, yí ꞌví si ndoo ꞌví ꞌde tí ndoo kákáꞌi. Tacó wàa, ze ꞌví je ndâ ꞌbí i ŋìnó mbe gboo ꞌdo tí bà tee njembí yo mítí wó tí Mbíṛì gî nó ji yo.
10 orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e supramos o que falta à vossa fé?
11 Ze kû ꞌdeke tí ze ji yí tí Mbíṛì tí Bu ndoo, ze delè kû ꞌdeke tí ze ji Mbe tí ndoo Jézù tí Bìndi-Mbíṛì, máa, ndú ꞌví ꞌviindi kpokèjì bà ya gí mì yo kà ji ze.
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai e nosso Senhor Jesus Cristo encaminhem a nossa viagem para vós.
12 Ze kû ꞌdeke tí ze énó máa, Mbe tí ndoo ꞌví je bà ꞌvala ta tó njembí mí gbí òkò tí yo ji yo, yí delè ꞌví si yo ꞌví ꞌvala ta ndâ ꞌbí tende ꞌduù ta tó njembí yo á go cè bà ꞌvala ndoo ta ndoo.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco;
13 Tacó wàa yí ꞌví bàkà yo tí ndâ ꞌduù ŋìnó ta bà lê tí yo wálá, náa yí tí Mbíṛì kaa yo mò gí mì wó gî á kùṛo wó tí Mbíṛì mì ndoo tí Bu ndoo, ta o bà gì ndâ Mbe tí ndoo Jézù ta ndâ tó ꞌduù mì wó wúnò.
13 para confortar o vosso coração, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.