1 Tessalonicenses 1
Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs ARA
1 Muu ze tí ndâ mbe kû cu wáràgà tí nó a ndâ ꞌduù taꞌô: ŋìnó a ye tí Páwòlò, giì je Sìlìvánò, giì je Tìmàtéyò, ká kû cu wáràgà tí nó ji ndâ mbe kû kili ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì gbí gbata Tèsàlónìkà, tí ndâ ꞌduù mì ndâ Mbíṛì Buù, ta Mbe tí ndoo Jézù tí Bìndi-Mbíṛì. Ze kû cu wáràgà tí nó ta bà ꞌdeke tí ze ji Mbíṛì máa, yí ꞌví cù ꞌdê ngo cù wó mítí yo. Yí delè ꞌví si yo ꞌví dù ta ꞌdê njembí yo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 Ze ta o ꞌdáá gî kû ꞌdè nìkì maa ji Mbíṛì tacó tí yo ꞌdáá gî. Ṛè yo delè jé waa ꞌdo gbí nje ze ta o tí nó náa ze má kû ꞌdeke tí ze ji Mbíṛì nó lá.
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 Bà mbí ze delè jé ta ꞌbí ṛi gbaànjé ò tí ndâ nèté tí nó náa yo kû bàkà ꞌdo gbí có mì bà tee njembí yo á mítí wó tí Mbíṛì nó lá; bà mbí ze jé ò ꞌdo tí ndâ nèté tí nó ꞌdáá gî náa yo kû bàkà ta tó njembí yo gítí Mbíṛì nó lá; à delè jé ò ꞌdo tí bà koṛo có mì yo lì kácáá mítí Mbe tí ndoo Jézù tí Bìndi-Mbíṛì lá.
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Ze ŋò ni gî, máa, Mbíṛì zè yo nìkì ngé ndii gî, ndâ náꞌvindí ze. Ze delè giì ŋò ni gî, máa, a yí ká cu ꞌbì wó mítí yo, máa, yo dù tí ndâ ꞌdóó ŋìnó mì yì.
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 Ze ŋò ni énò gî, tacó Banga-Ngú-Có tí nó náa ze táánò ma ji yo nó me káa bodo có sínò lá. Ze ma ji yo a có ta wotí ká tí , tí wotí mì Bèṛi-mì-Mbíṛì, tí có náa ze ŋò ni tí yúcó gî. Yo delè ŋò ni énò ꞌdo tí ŋa ꞌválá tí nó náa ze táánò kû ꞌvala tacó tí yo si ze kuu mì yo kà nó gî.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 Yo táánò gì tí ndâ mbe ṛu ndi ze. Yo delè giì gì tí ndâ mbe ṛu ndi Mbe tí ndoo ꞌdo gbí bà kònò séꞌi mì yo. Ndâ mbe kû mèèkèꞌi tí yo táánò ꞌdee yo kìgìṛìgìì gî, káa à giì wu bà ùnje gítí Banga-Ngú-Có ta líkíꞌo ji yo a Bèṛi-mì-Mbíṛì.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 Tacó énò, ndâ mbe kû kili ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì gbí ndâ to Mèsìdónìyà ta ndâ to Àkáyà giì ŋò bà kònò séꞌi ta líkíꞌo muu Banga-Ngú-Có ni a i ꞌdo mì yo.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Tacó ndú ꞌdi me káa tàwo bà ma có mì Bìndi-Mbíṛì mì yo cuki lá. Có bà tee njembí yo mítí Mbíṛì delè wu cee muu to tí ŋa ŋìnó náa gbí ndeṛè bà ꞌdè có mì ze ji ndâ ꞌduù gítí kákáꞌi wálá.
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 À ndí kpónó a ndâ ꞌduù ká kû dìtà ŋa nèté tí nó náa ze táánò ꞌbìtà bà bàkà gbí òkò tí yo nó ji ze. À delè káa ndâ ꞌduù ká kû dìtà ŋa bà ꞌvìsì muu yo ꞌdo tí ndâ bààcì gítí Mbíṛì, ta tàwo bà bàkà nèté mì cèe Mbíṛì tí nó tí wu Mbíṛì nó mì yo ji ze.
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 À ꞌdáá káa ndâ ꞌduù ká kû ꞌvanda ndi có bìndi yo gítí bà gì ꞌViì-mì-Mbíṛì ꞌdo gbíṛì ji ze, ꞌViì-mì-Mbíṛì tí nó tí Jézù, náa Mbíṛì ꞌvala ndi wó ꞌdo gbí muuꞌdú wó nô, Jézù tí nó tí mbe ꞌvala ndoo á ꞌdo kùṛo kpo-tàkòcò tí nó náa Mbíṛì kèjì tí gítí ndâ ꞌduù nô.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.