1 Tessalonicenses 1

Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Muu ze tí ndâ mbe kû cu wáràgà tí nó a ndâ ꞌduù taꞌô: ŋìnó a ye tí Páwòlò, giì je Sìlìvánò, giì je Tìmàtéyò, ká kû cu wáràgà tí nó ji ndâ mbe kû kili ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì gbí gbata Tèsàlónìkà, tí ndâ ꞌduù mì ndâ Mbíṛì Buù, ta Mbe tí ndoo Jézù tí Bìndi-Mbíṛì. Ze kû cu wáràgà tí nó ta bà ꞌdeke tí ze ji Mbíṛì máa, yí ꞌví cù ꞌdê ngo cù wó mítí yo. Yí delè ꞌví si yo ꞌví dù ta ꞌdê njembí yo.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz tenhais de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
2 Ze ta o ꞌdáá gî kû ꞌdè nìkì maa ji Mbíṛì tacó tí yo ꞌdáá gî. Ṛè yo delè jé waa ꞌdo gbí nje ze ta o tí nó náa ze má kû ꞌdeke tí ze ji Mbíṛì nó lá.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Bà mbí ze delè jé ta ꞌbí ṛi gbaànjé ò tí ndâ nèté tí nó náa yo kû bàkà ꞌdo gbí có mì bà tee njembí yo á mítí wó tí Mbíṛì nó lá; bà mbí ze jé ò ꞌdo tí ndâ nèté tí nó ꞌdáá gî náa yo kû bàkà ta tó njembí yo gítí Mbíṛì nó lá; à delè jé ò ꞌdo tí bà koṛo có mì yo lì kácáá mítí Mbe tí ndoo Jézù tí Bìndi-Mbíṛì lá.
3 Lembrando-nos sem cessar da obra da vossa fé, do trabalho do amor, e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Ze ŋò ni gî, máa, Mbíṛì zè yo nìkì ngé ndii gî, ndâ náꞌvindí ze. Ze delè giì ŋò ni gî, máa, a yí ká cu ꞌbì wó mítí yo, máa, yo dù tí ndâ ꞌdóó ŋìnó mì yì.
4 Sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Ze ŋò ni énò gî, tacó Banga-Ngú-Có tí nó náa ze táánò ma ji yo nó me káa bodo có sínò lá. Ze ma ji yo a có ta wotí ká tí , tí wotí mì Bèṛi-mì-Mbíṛì, tí có náa ze ŋò ni tí yúcó gî. Yo delè ŋò ni énò ꞌdo tí ŋa ꞌválá tí nó náa ze táánò kû ꞌvala tacó tí yo si ze kuu mì yo kà nó gî.
5 Porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Yo táánò gì tí ndâ mbe ṛu ndi ze. Yo delè giì gì tí ndâ mbe ṛu ndi Mbe tí ndoo ꞌdo gbí bà kònò séꞌi mì yo. Ndâ mbe kû mèèkèꞌi tí yo táánò ꞌdee yo kìgìṛìgìì gî, káa à giì wu bà ùnje gítí Banga-Ngú-Có ta líkíꞌo ji yo a Bèṛi-mì-Mbíṛì.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores, e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Tacó énò, ndâ mbe kû kili ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì gbí ndâ to Mèsìdónìyà ta ndâ to Àkáyà giì ŋò bà kònò séꞌi ta líkíꞌo muu Banga-Ngú-Có ni a i ꞌdo mì yo.
7 De maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na macedônia e Acaia.
8 Tacó ndú ꞌdi me káa tàwo bà ma có mì Bìndi-Mbíṛì mì yo cuki lá. Có bà tee njembí yo mítí Mbíṛì delè wu cee muu to tí ŋa ŋìnó náa gbí ndeṛè bà ꞌdè có mì ze ji ndâ ꞌduù gítí kákáꞌi wálá.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 À ndí kpónó a ndâ ꞌduù ká kû dìtà ŋa nèté tí nó náa ze táánò ꞌbìtà bà bàkà gbí òkò tí yo nó ji ze. À delè káa ndâ ꞌduù ká kû dìtà ŋa bà ꞌvìsì muu yo ꞌdo tí ndâ bààcì gítí Mbíṛì, ta tàwo bà bàkà nèté mì cèe Mbíṛì tí nó tí wu Mbíṛì nó mì yo ji ze.
9 Porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro,
10 À ꞌdáá káa ndâ ꞌduù ká kû ꞌvanda ndi có bìndi yo gítí bà gì ꞌViì-mì-Mbíṛì ꞌdo gbíṛì ji ze, ꞌViì-mì-Mbíṛì tí nó tí Jézù, náa Mbíṛì ꞌvala ndi wó ꞌdo gbí muuꞌdú wó nô, Jézù tí nó tí mbe ꞌvala ndoo á ꞌdo kùṛo kpo-tàkòcò tí nó náa Mbíṛì kèjì tí gítí ndâ ꞌduù nô.
10 E esperar dos céus o seu Filho, a quem ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.