1 Timóteo 3
Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs NVI
1 Có tí nó máa, go bà dù tí gbolò ꞌduù kùṛo ndâ mbe kû kili ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì má tí ꞌduù, yí kû koṛo a tó có ngé waa gî nó, a yúcó ta kponje gítí wálá.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Káa ŋa ꞌduù tí nò ꞌví dù me mbe kû bàkà ndâ i-nô lá. Yí ꞌví dù me mbe kò njèèkù niì lá. Yí ꞌví dù a i tí ꞌduù ŋìnó ta ngbáṛángà muu wó. Yí ꞌví dù me ꞌduù ŋìnó mbe kû bàkà ndâ i-ꞌviì nó lá. Yí ꞌví dù a i tí ꞌduù ta muu ká tí wó. Yí ꞌví dù tí ꞌduù ŋìnó ta njekèjì ꞌbá mì wó ká ngàà ji ndâ ꞌduù. Yí delè ꞌví dù tí mbe nìbà tó kpokèjì bà ꞌvala ndò ji ndâ ꞌduù.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 Ŋa ꞌduù tí nò ꞌví dù me vò mbe njù pe lá. Yí ꞌví dù me mbe kùmùkù ndâ i mì ndâ ꞌduù lá. Yí ꞌví dù a i tí ꞌdê ꞌduù, me mbe gbínje lá. Yí delè ꞌví dù me mbe go ndâ kpo-kpò i lá.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Yí ꞌví dù tí ŋa ꞌduù ŋìnó mbe ni bà ꞌviindi ꞌbá mì wó nìkì maa gî, náa ndâ ꞌviì mì wó kû ꞌdi có mì wó, delè náa ṛo ndâ ꞌduù ká ngbáṛángàꞌi gítí ndâ ꞌviì mì wó.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Tacó bà kpolo tí ꞌdóó ꞌbá mì wó má kpò yí gî, yí bà ꞌde wotí gítí bà kpolo tí ꞌbá mì Mbíṛì ꞌdo kòtí ꞌdi?
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Yí ꞌví dù me ngú mbe ùnje gítí Jézù lá. Tacó yí bà luguu á tí wó ta bà si tí wó tí gbolò ꞌduù ta kpéétí wó, bìndi Mbíṛì bà waa có mítí wó go bà waa có mítí Gba-vò-i.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 ꞌDuù tí nò ꞌví dù a ŋa ꞌduù ŋìnó náa ndâ ꞌduù ŋìnó mbe ùnje gítí Bìndi-Mbíṛì lá nó kû te duù mítí wó. À má me énò lá, ṛè wó bà volo gî, bìndi yí bà tè wú mì Gba-vò-i.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Ndâ mbe kû konì ndâ mbe kû kili ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì nó ꞌdáá gî delè ꞌví dù a ndâ ŋa ndâ ꞌduù ŋìnó náa ndâ ꞌduù kû te duù mítí ndú nô. Ndú ꞌví dù tí ndâ mbe ꞌdè yúcó. Ndú ꞌví dù me ŋa ndâ ꞌduù ŋìnó náa pe kò ndú gî nó lá. Ndú delè ꞌví dù me ndâ mbe go ndâ kpo-kpò i lá.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Ndú ꞌví dù tí ndâ ꞌduù ŋìnó ta muu ndú ngbáṛángàꞌi, mbe kû ùnje gítí có mì Bìndi-Mbíṛì ꞌdo ká ngé ṛèngbó .
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 À ꞌví ŋò muu ndú kùṛo kózò gî, bà lê má tí ndú wálá, à ꞌví giì bàkà ndú.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Ndâ niì ŋìnó mbe kû konì ndâ mbe kû kpolo tí ndâ mbe kû kili ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì nó, delè ꞌví dù a ŋa ndâ niì ŋìnó náa ndâ ꞌduù kû te duù mítí ndú nô. Ndú ꞌví dù me ndâ mbe nì ṛè lá. Ndú ꞌví dù tí ndâ niì ŋìnó ta muu ndú ngbáṛángàꞌi nô. Ndú delè ꞌví dù tí ŋa ndâ niì ŋìnó mbe kû bàkà nèté ta njembí ndú gbaànjé nô.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Ndâ ꞌdakò ŋìnó tí ndâ mbe kû konì bà kpolo tí nèté gítí ndâ mbe kû kili ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì nó delè ꞌví dù me ndâ bu njèèkù niì lá. Ndú delè ꞌví dù a ndâ ŋa ndâ ꞌduù ŋìnó mbe kû kpolo tí ndâ ꞌbá mì ndú, ta ndâ ꞌviì mì ndú nìkì maa.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Tacó ndâ ꞌduù kû te duù mítí ndâ mbe kû bàkà nèté bà konì ndâ mbe kû kili ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì jáá. À delè tí ndú a wotí bà ꞌdè có gítí bà tee njembí ndú mítí Bìndi-Mbíṛì ta gúku tí ndú wálá.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Ye kû cu wáràgà tí nó ji wò ta có bà ya gí mì yo kà gbí muu ye.
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 Káa ꞌbí i máa tii bà ya ye gí kà gî, wò ꞌví ŋò énó máa, ndâ ꞌduù ꞌví ꞌvala ꞌbá mì Mbíṛì nìkì maa. Ye kû nì a ndâ mbe kû kili ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì, tí ndâ ꞌviì mì Mbíṛì tí nó tí wu Mbíṛì, delè tí ndâ mbe kû te ṛè có mì Mbíṛì gí yaà tí kpoò nô.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 À dú káa yúcó máa, bà ꞌdi gbí kpokèjì mì Mbíṛì táánò sàà a gbolò cò kóó. Có kóó tí nò a Bìndi-Mbíṛì,
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.