1 Timóteo 3
Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs NTLH
1 Có tí nó máa, go bà dù tí gbolò ꞌduù kùṛo ndâ mbe kû kili ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì má tí ꞌduù, yí kû koṛo a tó có ngé waa gî nó, a yúcó ta kponje gítí wálá.
1 Este ensinamento é verdadeiro: se alguém quer muito ser bispo na Igreja, está desejando um trabalho excelente.
2 Káa ŋa ꞌduù tí nò ꞌví dù me mbe kû bàkà ndâ i-nô lá. Yí ꞌví dù me mbe kò njèèkù niì lá. Yí ꞌví dù a i tí ꞌduù ŋìnó ta ngbáṛángà muu wó. Yí ꞌví dù me ꞌduù ŋìnó mbe kû bàkà ndâ i-ꞌviì nó lá. Yí ꞌví dù a i tí ꞌduù ta muu ká tí wó. Yí ꞌví dù tí ꞌduù ŋìnó ta njekèjì ꞌbá mì wó ká ngàà ji ndâ ꞌduù. Yí delè ꞌví dù tí mbe nìbà tó kpokèjì bà ꞌvala ndò ji ndâ ꞌduù.
2 O bispo deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada. Deve ter somente uma esposa, ser moderado, prudente e simples. Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e ter capacidade para ensinar.
3 Ŋa ꞌduù tí nò ꞌví dù me vò mbe njù pe lá. Yí ꞌví dù me mbe kùmùkù ndâ i mì ndâ ꞌduù lá. Yí ꞌví dù a i tí ꞌdê ꞌduù, me mbe gbínje lá. Yí delè ꞌví dù me mbe go ndâ kpo-kpò i lá.
3 Não pode ser chegado ao vinho nem briguento, mas deve ser pacífico e calmo. Não deve amar o dinheiro.
4 Yí ꞌví dù tí ŋa ꞌduù ŋìnó mbe ni bà ꞌviindi ꞌbá mì wó nìkì maa gî, náa ndâ ꞌviì mì wó kû ꞌdi có mì wó, delè náa ṛo ndâ ꞌduù ká ngbáṛángàꞌi gítí ndâ ꞌviì mì wó.
4 Deve ser um bom chefe da sua própria família e saber educar os seus filhos de maneira que eles lhe obedeçam com todo o respeito.
5 Tacó bà kpolo tí ꞌdóó ꞌbá mì wó má kpò yí gî, yí bà ꞌde wotí gítí bà kpolo tí ꞌbá mì Mbíṛì ꞌdo kòtí ꞌdi?
5 Pois, se alguém não sabe governar a sua própria família, como poderá cuidar da Igreja de Deus?
6 Yí ꞌví dù me ngú mbe ùnje gítí Jézù lá. Tacó yí bà luguu á tí wó ta bà si tí wó tí gbolò ꞌduù ta kpéétí wó, bìndi Mbíṛì bà waa có mítí wó go bà waa có mítí Gba-vò-i.
6 O bispo não deve ser alguém convertido há pouco tempo; se for, ele ficará cheio de orgulho e será condenado como o Diabo foi.
7 ꞌDuù tí nò ꞌví dù a ŋa ꞌduù ŋìnó náa ndâ ꞌduù ŋìnó mbe ùnje gítí Bìndi-Mbíṛì lá nó kû te duù mítí wó. À má me énò lá, ṛè wó bà volo gî, bìndi yí bà tè wú mì Gba-vò-i.
7 É preciso que o bispo seja respeitado pelos de fora da Igreja, para que não fique desmoralizado e não caia na armadilha do Diabo.
8 Ndâ mbe kû konì ndâ mbe kû kili ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì nó ꞌdáá gî delè ꞌví dù a ndâ ŋa ndâ ꞌduù ŋìnó náa ndâ ꞌduù kû te duù mítí ndú nô. Ndú ꞌví dù tí ndâ mbe ꞌdè yúcó. Ndú ꞌví dù me ŋa ndâ ꞌduù ŋìnó náa pe kò ndú gî nó lá. Ndú delè ꞌví dù me ndâ mbe go ndâ kpo-kpò i lá.
8 Do mesmo modo, os diáconos devem ser homens de palavra e sérios. Não devem beber muito vinho, nem ser gananciosos.
9 Ndú ꞌví dù tí ndâ ꞌduù ŋìnó ta muu ndú ngbáṛángàꞌi, mbe kû ùnje gítí có mì Bìndi-Mbíṛì ꞌdo ká ngé ṛèngbó .
9 Eles devem se apegar à verdade revelada da fé e ter sempre a consciência limpa.
10 À ꞌví ŋò muu ndú kùṛo kózò gî, bà lê má tí ndú wálá, à ꞌví giì bàkà ndú.
10 Primeiro devem ser provados e depois, se forem aprovados, que sirvam a Igreja.
11 Ndâ niì ŋìnó mbe kû konì ndâ mbe kû kpolo tí ndâ mbe kû kili ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì nó, delè ꞌví dù a ŋa ndâ niì ŋìnó náa ndâ ꞌduù kû te duù mítí ndú nô. Ndú ꞌví dù me ndâ mbe nì ṛè lá. Ndú ꞌví dù tí ndâ niì ŋìnó ta muu ndú ngbáṛángàꞌi nô. Ndú delè ꞌví dù tí ŋa ndâ niì ŋìnó mbe kû bàkà nèté ta njembí ndú gbaànjé nô.
11 A esposa do diácono também deve ser respeitável e não deve ser faladeira. Ela precisa ser moderada e fiel em tudo.
12 Ndâ ꞌdakò ŋìnó tí ndâ mbe kû konì bà kpolo tí nèté gítí ndâ mbe kû kili ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì nó delè ꞌví dù me ndâ bu njèèkù niì lá. Ndú delè ꞌví dù a ndâ ŋa ndâ ꞌduù ŋìnó mbe kû kpolo tí ndâ ꞌbá mì ndú, ta ndâ ꞌviì mì ndú nìkì maa.
12 O diácono deve ter somente uma esposa e ser capaz de governar bem os seus filhos e toda a sua família.
13 Tacó ndâ ꞌduù kû te duù mítí ndâ mbe kû bàkà nèté bà konì ndâ mbe kû kili ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì jáá. À delè tí ndú a wotí bà ꞌdè có gítí bà tee njembí ndú mítí Bìndi-Mbíṛì ta gúku tí ndú wálá.
13 Pois os diáconos que fazem um bom trabalho conquistam o respeito dos irmãos na fé e são capazes de falar com coragem sobre a sua fé em Cristo Jesus.
14 Ye kû cu wáràgà tí nó ji wò ta có bà ya gí mì yo kà gbí muu ye.
14 Escrevo essas coisas a você, esperando ir vê-lo logo.
15 Káa ꞌbí i máa tii bà ya ye gí kà gî, wò ꞌví ŋò énó máa, ndâ ꞌduù ꞌví ꞌvala ꞌbá mì Mbíṛì nìkì maa. Ye kû nì a ndâ mbe kû kili ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì, tí ndâ ꞌviì mì Mbíṛì tí nó tí wu Mbíṛì, delè tí ndâ mbe kû te ṛè có mì Mbíṛì gí yaà tí kpoò nô.
15 Mas, se eu demorar, esta carta vai lhe dizer como devemos agir na família de Deus, que é a Igreja do Deus vivo, a qual é a coluna e o alicerce da verdade.
16 À dú káa yúcó máa, bà ꞌdi gbí kpokèjì mì Mbíṛì táánò sàà a gbolò cò kóó. Có kóó tí nò a Bìndi-Mbíṛì,
16 Sem nenhuma dúvida, é grandiosa a verdade revelada da nossa religião. Essa verdade é a seguinte: “Ele se tornou um ser humano, foi aprovado pelo Espírito de Deus, foi visto pelos anjos, foi anunciado entre as nações, foi aceito com fé por muitos no mundo inteiro e foi levado para a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.