1 Pedro 5
Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs NVT
1 À má énò, ye kû ꞌdeke tí ye ji ndâ kpo ꞌduù gbí òkò tí yo, ye tí ka ndú kpo ꞌduù, tí mbe kû ꞌde yúcó gítí bà kònò ndâ séꞌi mì Bìndi-Mbíṛì, ye delè bà dù gbí ngba wó ta o bà gì yí wúnò ta ndâ ꞌbí ka ye. Kòcò ye ji yo énó máa,
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 yo ꞌví gbà ndâ rómbo tí nó mì Mbíṛì náa yí kaa ndú ji yo máa yo kpolo tí ndú nò me tacó máa à bàkà yo ta wotí gítí bà gbà ndú nò lá, yo gbà ndú ꞌdo gbí ꞌdóó có mì yo gbí njembí yo; yo ꞌví gbà ndú me tacó bà zò i gbí ndú lá, yo gbà ndú ta go bà gbà ndú tí yo;
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 yo ꞌví bàkà i tí ndú me go bà bàkà i tí ndâ i-zógó-zogo mì yo lá; yo dù tí ndâ ꞌduù ŋìnó náa ndâ rómbo tí nò ꞌví mèlè ndi tó cè bà bàkà i mì yo.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Bìndi ta o tí nó náa gbolò Mbe gbà rómbo bà gì wúnò nó, yí bà ko mboo nèté mì yo ji yo ta ngbaꞌo ŋìnó jé mbe me méṛè-méṛè lá nô.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Ndâ ꞌviì delè ꞌví si ndâ mbe ŋò ṛo ṛi kùṛo ji ndú tí i. Wàa yo ꞌdáá gî ꞌví bàkà dì tí gbí òkò tí yo lá, tacó có mì Mbíṛì máa,
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 À má énò, yo si tí yo tí i kùṛo Mbíṛì tí gba mì yo lá, wàa a yí ká ꞌví bàkà yo tí i ta o mì wó náa à gbí njembí wó.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Yo kpili ndâ i tí nó mbe kû mù njembí yo nó ꞌdáá gî ji yí, tacó a yí ká kû kpolo tí yo.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Yo si muu yo ꞌví dù ngbáṛángàꞌi, tacó Gba-vò-i tí mbe kû jòò gbí có ta yo kpónó kû jèlè to go siingiì mbe kû ṛengà kû pà ꞌduù tacó bà zi yí.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Yo tè gí tàkò có mì wó lá; yo tee njembí yo mítí Mbíṛì tí kpoò, tacó yo ŋò ni gî máa, ndâ náꞌvindí yo mbe ùnje gítí Bìndi-Mbíṛì cee muu to tí nó ꞌdáá gî kû kònò káa gbèe ŋa séꞌi tí nò náa yo kpónó kû kònò nò.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Káa yo má kònò séꞌi tí nò ta làmbu o gàà énó gî, à ká a ꞌdóó yí tí Mbíṛì tí nò tí mbe nambeè táánò mbe tèꞌé tí yo gí gbí ngbaꞌo ŋìnó mbe cee lá ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì no ká kèjì gí bà gbì búlù tí yo, à ká a yí ká bà si yo ꞌví te duù mítí njembí yo, à delè ká a yí ká bà je wotí ji yo.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Mbíṛì ꞌví dù tí gba ká dúú bà ya tí ! Go-i-tí-nò.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Ye kû tuu a Sìlìvánò tí nó náa ye ŋò yí gbí njembí ye tí náꞌvindí mbe kû tee njembí wó ꞌdáá gî mítí Mbíṛì nó, ta wáràgà tí nó ji yo. Ye cu ndò wáràgà tí nó ji yo tacó bà je wotí ji yo, delè tacó bà ꞌdè có ji yo gítí yúcó kpokèjì bà bàkà nambeè mì Mbíṛì náa yo kpónó gbí nô.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Ndâ mbe kû kili ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì gbí gbata Bàbìlónìyà kàá, náa Mbíṛì cu ꞌbì wó mítí ndú ká go bà cu ꞌbì wó mítí yo, giì je ꞌviì mì ye Márìkò, ꞌvee yo ngé ma.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Yo ꞌvee tí yo gbí òkò tí yo ta bà òlò gbí tù yo ta njembí bà zè Mbíṛì.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.