1 Pedro 5

Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 À má énò, ye kû ꞌdeke tí ye ji ndâ kpo ꞌduù gbí òkò tí yo, ye tí ka ndú kpo ꞌduù, tí mbe kû ꞌde yúcó gítí bà kònò ndâ séꞌi mì Bìndi-Mbíṛì, ye delè bà dù gbí ngba wó ta o bà gì yí wúnò ta ndâ ꞌbí ka ye. Kòcò ye ji yo énó máa,
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 yo ꞌví gbà ndâ rómbo tí nó mì Mbíṛì náa yí kaa ndú ji yo máa yo kpolo tí ndú nò me tacó máa à bàkà yo ta wotí gítí bà gbà ndú nò lá, yo gbà ndú ꞌdo gbí ꞌdóó có mì yo gbí njembí yo; yo ꞌví gbà ndú me tacó bà zò i gbí ndú lá, yo gbà ndú ta go bà gbà ndú tí yo;
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 yo ꞌví bàkà i tí ndú me go bà bàkà i tí ndâ i-zógó-zogo mì yo lá; yo dù tí ndâ ꞌduù ŋìnó náa ndâ rómbo tí nò ꞌví mèlè ndi tó cè bà bàkà i mì yo.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Bìndi ta o tí nó náa gbolò Mbe gbà rómbo bà gì wúnò nó, yí bà ko mboo nèté mì yo ji yo ta ngbaꞌo ŋìnó jé mbe me méṛè-méṛè lá nô.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Ndâ ꞌviì delè ꞌví si ndâ mbe ŋò ṛo ṛi kùṛo ji ndú tí i. Wàa yo ꞌdáá gî ꞌví bàkà dì tí gbí òkò tí yo lá, tacó có mì Mbíṛì máa,
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 À má énò, yo si tí yo tí i kùṛo Mbíṛì tí gba mì yo lá, wàa a yí ká ꞌví bàkà yo tí i ta o mì wó náa à gbí njembí wó.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Yo kpili ndâ i tí nó mbe kû mù njembí yo nó ꞌdáá gî ji yí, tacó a yí ká kû kpolo tí yo.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Yo si muu yo ꞌví dù ngbáṛángàꞌi, tacó Gba-vò-i tí mbe kû jòò gbí có ta yo kpónó kû jèlè to go siingiì mbe kû ṛengà kû pà ꞌduù tacó bà zi yí.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Yo tè gí tàkò có mì wó lá; yo tee njembí yo mítí Mbíṛì tí kpoò, tacó yo ŋò ni gî máa, ndâ náꞌvindí yo mbe ùnje gítí Bìndi-Mbíṛì cee muu to tí nó ꞌdáá gî kû kònò káa gbèe ŋa séꞌi tí nò náa yo kpónó kû kònò nò.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Káa yo má kònò séꞌi tí nò ta làmbu o gàà énó gî, à ká a ꞌdóó yí tí Mbíṛì tí nò tí mbe nambeè táánò mbe tèꞌé tí yo gí gbí ngbaꞌo ŋìnó mbe cee lá ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì no ká kèjì gí bà gbì búlù tí yo, à ká a yí ká bà si yo ꞌví te duù mítí njembí yo, à delè ká a yí ká bà je wotí ji yo.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Mbíṛì ꞌví dù tí gba ká dúú bà ya tí ! Go-i-tí-nò.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Ye kû tuu a Sìlìvánò tí nó náa ye ŋò yí gbí njembí ye tí náꞌvindí mbe kû tee njembí wó ꞌdáá gî mítí Mbíṛì nó, ta wáràgà tí nó ji yo. Ye cu ndò wáràgà tí nó ji yo tacó bà je wotí ji yo, delè tacó bà ꞌdè có ji yo gítí yúcó kpokèjì bà bàkà nambeè mì Mbíṛì náa yo kpónó gbí nô.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Ndâ mbe kû kili ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì gbí gbata Bàbìlónìyà kàá, náa Mbíṛì cu ꞌbì wó mítí ndú ká go bà cu ꞌbì wó mítí yo, giì je ꞌviì mì ye Márìkò, ꞌvee yo ngé ma.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Yo ꞌvee tí yo gbí òkò tí yo ta bà òlò gbí tù yo ta njembí bà zè Mbíṛì.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.