1 Pedro 4
Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs NAA
1 À má énó, Bìndi-Mbíṛì lê táánò má kònò séꞌi si yí kû ꞌvala muu to tí nó gî, yo ꞌdò kò yo mì to tí kpoò gítí bà kònò séꞌi go ŋìndi wó nò, tacó ꞌduù mbe kû kònò séꞌi á muu to tí nó ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì nó si bà bàkà vò i mì to gî.
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, estejam também vocês armados do mesmo pensamento. Pois aquele que sofreu na carne rompeu com o pecado,
2 À má énó, yo kpónó ꞌví ꞌvala sè ꞌválá mì yo muu to tí nó me ta go bà mòkò tàkò ndâ i muu to tí nó go i mì ndâ vò ꞌduù lá, yo ꞌvala go có mì Mbíṛì.
2 para que, no tempo que lhes resta na carne, vocês não vivam mais de acordo com as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Tacó bà ndâ ŋa o tí nó náa yo táánò kû ꞌvala go i mì ndâ mbe ŋò dúú kpokèjì bà bàkà nambeè ta Mbíṛì ni lá nó kpónó cee gî. Yo táánò kû ꞌvala ká dúú énò gí kà ta ꞌbí i mbe kili nje yo gí ꞌbá wálá, yo gbí ndâ o tí nò kû dù ta go bà bàkà ndâ vò i, ꞌválá mì yo táánò káa bà sa ta pe, ta bà pìì wo ta pe, ta bà tì pe, ta bà bàkà go có mì ndâ sú mbíṛì.
3 Porque basta que, no passado, vocês tenham feito a vontade dos gentios, tendo andado em práticas libertinas, desejos carnais, bebedeiras, orgias, embriaguez e em detestáveis idolatrias.
4 Nje ndâ ꞌduù ŋìnó mbe ŋò dúú kpokèjì bà bàkà nambeè ta Mbíṛì ni lá nó kpónó ꞌdèè gítí ŋa ngú kpokèjì bà ꞌvala yo nó gî; ndú kû ꞌvee ꞌvé gbí òkò tí ndú ta kpéétí ndú, máa, a yè káa yo kpónó ꞌvala ŋa bà ꞌvala ndò tí nó táánò mì yo ta ndâ yì, náa yo kû bàkà káa ndâ i sàkàmàà go i mì ndâ nò gbí jìlì, lá nó wè? Tacó énó, ndú kû nì ṛè yo.
4 Por isso, falando mal de vocês, estranham que vocês não se juntam com eles no mesmo excesso de devassidão,
5 Káa ndú wúnò bà ꞌdeke ndâ vò i mì ndú náa ndú kpónó kû bàkà nó gbaànjé-gbaànjé ꞌdáá gî mì kùṛo ꞌduù tí nó kpónó mbe ꞌviindi tí wó gítí bà waa có mítí ndâ ꞌválá ta ndâ ku gî nó gî.
5 eles que terão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos.
6 Tacó gbí ndeṛè có tí nó náa àá táánò ma ta Banga-Ngú-Có ji ndâ ku nò énó máa, àá táánò má waa có mítí ndú si ndú kû ꞌvala muu to tí nó gî, delè ndú ꞌví ꞌvala go bà ꞌvala Mbíṛì.
6 Pois, para este fim, o evangelho foi pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam em espírito segundo Deus.
7 Ndòngbú o kpónó dooko gî; à má énò, yo dù ta tó muu, yo delè ꞌví dù ta njembí yo lèè tacó bà ꞌviindi tí yo gítí bà ꞌdeke tí yo ji Mbíṛì.
7 O fim de todas as coisas está próximo; portanto, sejam criteriosos e sóbrios para poderem orar.
8 Káa kpóló-kpolo có ngé ndii gî a ŋìnó máa, yo ꞌví zè tí yo gbí òkò tí yo nìkì maa, tacó tó bà zè tí kû si ndoo ꞌví toṛo ndâ vò i tí nó náa ndâ ꞌbí ka ndoo bàkà ta ndoo nó tí bàà mítí ndoo.
8 Acima de tudo, porém, tenham muito amor uns para com os outros, porque o amor cobre a multidão de pecados.
9 Yo ꞌví te wiṛi mítí ndâ ꞌbí ka yo ta bà ꞌdè ngùṛù-ngùṛù có lá.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem murmuração.
10 Mbíṛì njèè i-nambeè ji yo gbaànjé-gbaànjé ꞌdáá gî gî. À má énò, yo bàkà nambeè ji ndâ ꞌbí ꞌduù ta ndâ ŋa i-nambeè tí nó náa yo ꞌde nò go i mì ndâ tó mbe kû kpolo tí ndâ i gbí gálá nambeè mì Mbíṛì.
10 Sirvam uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como encarregados de administrar bem a multiforme graça de Deus.
11 Mbíṛì má wu mí gbí nje lo a bà ꞌdè có, wò ꞌví ma có mì Mbíṛì ká goòlá a yí tí Mbíṛì ká kû ma . Mbíṛì má wu ji ꞌduù a bà bàkà nèté ndâ ꞌduù, ꞌduù tí nò ꞌví bàkà ta wotí tí nò náa Mbíṛì je ji yí nò tacó wàa, ndâ ꞌduù ꞌví ùlù Mbíṛì gbí ndâ i ꞌdáá gî ta ṛè mì Jézù tí Bìndi-Mbíṛì. À ùlù Bìndi-Mbíṛì tí mbe wotí kpòò ya tí ! Go-i-tí-nò.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus lhe dá, para que, em todas as coisas, Deus seja glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio para todo o sempre. Amém!
12 Nje yo ꞌví ꞌdèè gítí ŋa bà kònò séꞌi tí nó náa yo kpónó kû kònò goòlá a ꞌbí tende i ká kû bàkà tí nó lá, ndâ náꞌvindí.
12 Amados, não estranhem o fogo que surge no meio de vocês, destinado a pô-los à prova, como se alguma coisa extraordinária estivesse acontecendo.
13 Yo dù ta tàkòcò yo pétékèꞌi, tacó bà dù yo tí ndâ mbe kû gbo gbí bà kònò séꞌi ta Bìndi-Mbíṛì nò, tacó tàkòcò yo wúnò bà peteke ngé ndii gî ta o bà tùbà ngba Bìndi-Mbíṛì.
13 Pelo contrário, alegrem-se na medida em que são coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vocês se alegrem, exultando.
14 À tí yo a tó pá, náa ndâ ꞌduù má kû go yo ta ṛè mì Bìndi-Mbíṛì nò, tacó ŋìnò kû tùbà ji yo máa Bèṛi mì ngbaꞌo tí Bèṛi-mì-Mbíṛì kuu tàkò yo.
14 Se são insultados por causa do nome de Cristo, vocês são bem-aventurados, porque o Espírito da glória, que é o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Káa ꞌbí ꞌduù gbí òkò tí yo ꞌví kònò séꞌi muu bà zi ku lá, ꞌbí ꞌduù ꞌví kònò séꞌi muu bà ngbà i lá, ꞌbí ꞌduù ꞌví kònò séꞌi muu bà bàkà vò i lá, ꞌbí ꞌduù ꞌví kònò séꞌi muu bà yuu tí wó á gí gbí có ŋìnó ta ṛè wó gbí wálá nó lá.
15 Que nenhum de vocês sofra como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se mete na vida dos outros.
16 Káa ꞌbí ꞌduù gbí òkò tí yo má kònò séꞌi muu bà dù tí mbe ùnje gítí Bìndi-Mbíṛì, ꞌduù tí nò ꞌví kì nô lá, yí ꞌví ùlù Mbíṛì tacó ṛè tí nó muu wó máa yí a mbe ùnje gítí Bìndi-Mbíṛì nò.
16 Mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por causa disso.
17 Tacó o bà ꞌbìtà bà waa có kpónó yee gî; à kû ꞌbìtà bà waa có tí nò a i mítí ndâ ꞌduù ꞌbá mì Mbíṛì. Káa à má kû ꞌbìtà bà waa có a i mítí ndoo, bà yee nje mítí ndâ ꞌduù ŋìnó mbe biya bà ùnje gítí Banga-Ngú-Có mì Mbíṛì gî nó, bà dù go ŋa yè?
17 Porque chegou o tempo de começar o juízo pela casa de Deus; e, se começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Káa à cu mí gbí wáràgà mì Mbíṛì máa,
18 E, “se é com dificuldade que o justo é salvo, que será do ímpio e do pecador?”
19 A má énò, ndâ ꞌduù ŋìnó mbe kû kònò séꞌi ta ṛè mì Mbíṛì nó ꞌví bàkà tó i, ndú delè ꞌví si lilí ndú mí ꞌbì mbe suu ndâ i ꞌdáá gî tí mbe kû kpolo tí cí mì wó.
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus entreguem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.