1 João 4

Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yo tee njembí yo mítí ndâ bèṛi sàkàmàà énò lá, ndâ tó ꞌduù mì ye. Yo pà gbí ndú pá-pà tacó bà ꞌde ndâ ŋìnó mbe gì ꞌdo mì Mbíṛì nô. Tacó ndâ sú mbe ꞌdòkò có mì Mbíṛì kpónó me mbè kuu muu to tí nô.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Yo bà ŋò ndâ bèṛi ŋìnó ꞌdáá gî mbe gì ꞌdo mì Mbíṛì nó ni mítí bà ùnje mì ndú máa, Jézù tí Bìndi-Mbíṛì gì tí ꞌduù gí muu to tí nô.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 Káa ndâ bèṛi ŋìnó mbe kû ꞌdè có máa, Jézù gì me tí ꞌduù lá nó, a ndâ bèṛi mì ꞌDuù tí nó tí mbe kû jòò gbí có ta Bìndi-Mbíṛì, náa àá táánò ci yo máa yí kèjì nô. Yí kpónó kuu muu to tí nô.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Yo kpò muu ndâ sú mbe ꞌdòkò có mì Mbíṛì nò gî, ndâ víí ꞌviì mì ye. Tacó yo gì ꞌdo mì Mbíṛì, káa wotí tí Bèṛi tí nó mbe kû dù gbí njembí yo nó, ndii wotí tí bèṛi tí nó mbe dù gbí njembí ndâ ꞌduù mbe kû ꞌvala muu to tí nó nó gî.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Ndú a ndâ ꞌduù mì to tí nô; tacó énò, ndâ ꞌduù muu to tí nó kû sè tù ndú tí ndâ có mì ndú, tacó ndú kû ꞌdè có a i gítí ndâ i muu to tí nô.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 Káa ndoo a ndâ ꞌduù mì Mbíṛì, tacó énò, ndâ ꞌduù ŋìnó mbe ŋò Mbíṛì ni gî nó kû sè tù ndú tí ndâ có mì ndoo, káa ndâ ꞌduù ŋìnó mbe ŋò Mbíṛì ni lá nó kû biya bà ꞌdi có mì ndoo. Ŋìnò a kpokèjì bà ŋò ꞌbè gbí òkò tí ndâ Bèṛi mì yúcó ta ndâ sú bèṛi ni ká nò.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ndoo zè tí ndoo gbí òkò tí ndoo nìkì maa, ndâ tó ꞌduù mì ye. Tacó tó bà zè tí gì ꞌdo mì Mbíṛì, tacó ꞌduù ŋìnó mbe kû zè ndâ ꞌbí ka wó nìkì maa nó, a ꞌviì mì Mbíṛì, yí delè ŋò Mbíṛì ni gî.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 ꞌDuù ŋìnó ta tó bà zè tí gbí njembí wó wálá nó, ŋò Mbíṛì ni lá, tacó Mbíṛì a tó bà zè tí.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Mbíṛì tùbà bà zè ndoo mì wó nìkì maa ji ndoo ta o tí nó náa yí tuu ta gbèe ꞌViì mì wó gí muu to tí nó, tacó wàa, ndoo ꞌví ꞌde ta ꞌválá ta ṛè wó nô.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 Ŋìnò a tó ŋa bà zè tí tí nó náa ye kû ꞌdè có gítí nô. Ye kû nì me tó bà zè Mbíṛì mì ndoo lá. Ye kû nì a tó bà zè ndoo mì Mbíṛì ta o tí nó náa yí tuu ta ꞌViì mì wó, wàa à ꞌví waa mbelè wó tacó bá toṛo ta ndâ vò i mì ndoo nô.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Mbíṛì zè ndoo nìkì ngé ma, ndâ tó ꞌduù mì ye; má énó, ndoo delè ꞌví zè ndâ ꞌbí ka ndoo nìkì maa.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 ꞌBí ꞌduù jé ta gbèe ṛi mbe ŋò Mbíṛì ta ṛo wó wálá. Káa ndoo má kû zè tí ndoo gbí òkò tí ndoo nìkì maa, Mbíṛì bà bàkà kudu mì wó mí gbí njembí ndoo, bìndi yí bà zè ndoo nìkì ta kábà .
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Ndoo bà ŋò ni énó máa, kudu mì ndoo kuu gbí njembí Mbíṛì, delè kudu mì Mbíṛì kuu gbí njembí ndoo á mítí bà je ꞌdóó Bèṛi mì wó tí Mbíṛì ji ndoo.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Ze ŋò ta ṛo ze, ze delè giì ꞌdè có gítí ji ndâ ꞌbí ꞌduù máa, Buù tuu ꞌViì mì wó tí mbe njaanga wú ꞌdo tí miṛi ndâ ꞌduù muu to tí nô.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 ꞌDuù má ꞌdè có ta nje wó énó maa, Jézù a ꞌViì-mì-Mbíṛì gî, gbí énó máa, Mbíṛì bàkà kudu mì wó mí gbí njembí ꞌduù tí nò gî. ꞌDuù tí nò delè bàkà kudu mì wó mí gbí njembí Mbíṛì gî.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ze ŋò tó bà zè ndoo mì Mbíṛì ni gî, ze delè giì ùnje gítí gî. ꞌDuù ŋìnó mbe kû zè ndâ ꞌbí ka wó nìkì maa nó, kû ꞌvala a i ta ṛè mì Mbíṛì. Mbíṛì delè kû dù gbí njembí ŋa ꞌduù tí nò.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Káa ndoo ꞌví zè tí ndoo gbí òkò tí ndoo nìkì ta yúcó; tacó wàa, njembí ndoo wúnò ꞌví mù ta gúku ta Ṛi bà waa có lá, tacó ndoo kû ꞌvala muu to tí nó go bà ꞌvala ndò mì Bìndi-Mbíṛì.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Tó bà zè tí má kuu gbí njembí ꞌduù, gúku tí wó wálá. Káa cèe tó bà zè tí kû mòkò gúku gí sè ꞌdo gbí njembí ꞌduù, tacó mbe gúku a ꞌduù ŋìnó mbe kû koṛo có máa, àá bà waa có mítí yì nô; mbe gúku delè a ꞌduù ŋìnó ta cèe tó bà zè tí gbí njembí wó wálá nô.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Ndoo kû zè Mbíṛì nìkì maa, tacó a yí ká ꞌbìtà bà zè ndoo nìkì maa kùṛo.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 ꞌDuù má ꞌdè có énó máa, yì zè Mbíṛì nìkì ma, káa yí kû sogo náꞌvindí wó, ꞌduù tí nò a mbe ꞌvéṛè. Tacó ꞌduù ŋìnó mbe zè náꞌvindí wó náa yí kû ŋò yí ta ṛo wó nó nìkì lá, bà ꞌde wotí gítí bà zè Mbíṛì náa yí ŋò yí ta ṛo wó lá nó nìkì wálá.
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Có mì Mbíṛì náa yí ꞌdè ji ndoo énó máa, ꞌduù má zè yì tí Mbíṛì nìkì maa, yí delè ꞌví zè náꞌvindí wó nìkì maa.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.