1 João 4
Ngú bà toko nambeè mì Mbíṛì ta ndâ ꞌduù (NDZ) vs NTLH
1 Yo tee njembí yo mítí ndâ bèṛi sàkàmàà énò lá, ndâ tó ꞌduù mì ye. Yo pà gbí ndú pá-pà tacó bà ꞌde ndâ ŋìnó mbe gì ꞌdo mì Mbíṛì nô. Tacó ndâ sú mbe ꞌdòkò có mì Mbíṛì kpónó me mbè kuu muu to tí nô.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Yo bà ŋò ndâ bèṛi ŋìnó ꞌdáá gî mbe gì ꞌdo mì Mbíṛì nó ni mítí bà ùnje mì ndú máa, Jézù tí Bìndi-Mbíṛì gì tí ꞌduù gí muu to tí nô.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Káa ndâ bèṛi ŋìnó mbe kû ꞌdè có máa, Jézù gì me tí ꞌduù lá nó, a ndâ bèṛi mì ꞌDuù tí nó tí mbe kû jòò gbí có ta Bìndi-Mbíṛì, náa àá táánò ci yo máa yí kèjì nô. Yí kpónó kuu muu to tí nô.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Yo kpò muu ndâ sú mbe ꞌdòkò có mì Mbíṛì nò gî, ndâ víí ꞌviì mì ye. Tacó yo gì ꞌdo mì Mbíṛì, káa wotí tí Bèṛi tí nó mbe kû dù gbí njembí yo nó, ndii wotí tí bèṛi tí nó mbe dù gbí njembí ndâ ꞌduù mbe kû ꞌvala muu to tí nó nó gî.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Ndú a ndâ ꞌduù mì to tí nô; tacó énò, ndâ ꞌduù muu to tí nó kû sè tù ndú tí ndâ có mì ndú, tacó ndú kû ꞌdè có a i gítí ndâ i muu to tí nô.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Káa ndoo a ndâ ꞌduù mì Mbíṛì, tacó énò, ndâ ꞌduù ŋìnó mbe ŋò Mbíṛì ni gî nó kû sè tù ndú tí ndâ có mì ndoo, káa ndâ ꞌduù ŋìnó mbe ŋò Mbíṛì ni lá nó kû biya bà ꞌdi có mì ndoo. Ŋìnò a kpokèjì bà ŋò ꞌbè gbí òkò tí ndâ Bèṛi mì yúcó ta ndâ sú bèṛi ni ká nò.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ndoo zè tí ndoo gbí òkò tí ndoo nìkì maa, ndâ tó ꞌduù mì ye. Tacó tó bà zè tí gì ꞌdo mì Mbíṛì, tacó ꞌduù ŋìnó mbe kû zè ndâ ꞌbí ka wó nìkì maa nó, a ꞌviì mì Mbíṛì, yí delè ŋò Mbíṛì ni gî.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 ꞌDuù ŋìnó ta tó bà zè tí gbí njembí wó wálá nó, ŋò Mbíṛì ni lá, tacó Mbíṛì a tó bà zè tí.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Mbíṛì tùbà bà zè ndoo mì wó nìkì maa ji ndoo ta o tí nó náa yí tuu ta gbèe ꞌViì mì wó gí muu to tí nó, tacó wàa, ndoo ꞌví ꞌde ta ꞌválá ta ṛè wó nô.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Ŋìnò a tó ŋa bà zè tí tí nó náa ye kû ꞌdè có gítí nô. Ye kû nì me tó bà zè Mbíṛì mì ndoo lá. Ye kû nì a tó bà zè ndoo mì Mbíṛì ta o tí nó náa yí tuu ta ꞌViì mì wó, wàa à ꞌví waa mbelè wó tacó bá toṛo ta ndâ vò i mì ndoo nô.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Mbíṛì zè ndoo nìkì ngé ma, ndâ tó ꞌduù mì ye; má énó, ndoo delè ꞌví zè ndâ ꞌbí ka ndoo nìkì maa.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 ꞌBí ꞌduù jé ta gbèe ṛi mbe ŋò Mbíṛì ta ṛo wó wálá. Káa ndoo má kû zè tí ndoo gbí òkò tí ndoo nìkì maa, Mbíṛì bà bàkà kudu mì wó mí gbí njembí ndoo, bìndi yí bà zè ndoo nìkì ta kábà .
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Ndoo bà ŋò ni énó máa, kudu mì ndoo kuu gbí njembí Mbíṛì, delè kudu mì Mbíṛì kuu gbí njembí ndoo á mítí bà je ꞌdóó Bèṛi mì wó tí Mbíṛì ji ndoo.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Ze ŋò ta ṛo ze, ze delè giì ꞌdè có gítí ji ndâ ꞌbí ꞌduù máa, Buù tuu ꞌViì mì wó tí mbe njaanga wú ꞌdo tí miṛi ndâ ꞌduù muu to tí nô.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 ꞌDuù má ꞌdè có ta nje wó énó maa, Jézù a ꞌViì-mì-Mbíṛì gî, gbí énó máa, Mbíṛì bàkà kudu mì wó mí gbí njembí ꞌduù tí nò gî. ꞌDuù tí nò delè bàkà kudu mì wó mí gbí njembí Mbíṛì gî.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Ze ŋò tó bà zè ndoo mì Mbíṛì ni gî, ze delè giì ùnje gítí gî. ꞌDuù ŋìnó mbe kû zè ndâ ꞌbí ka wó nìkì maa nó, kû ꞌvala a i ta ṛè mì Mbíṛì. Mbíṛì delè kû dù gbí njembí ŋa ꞌduù tí nò.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Káa ndoo ꞌví zè tí ndoo gbí òkò tí ndoo nìkì ta yúcó; tacó wàa, njembí ndoo wúnò ꞌví mù ta gúku ta Ṛi bà waa có lá, tacó ndoo kû ꞌvala muu to tí nó go bà ꞌvala ndò mì Bìndi-Mbíṛì.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Tó bà zè tí má kuu gbí njembí ꞌduù, gúku tí wó wálá. Káa cèe tó bà zè tí kû mòkò gúku gí sè ꞌdo gbí njembí ꞌduù, tacó mbe gúku a ꞌduù ŋìnó mbe kû koṛo có máa, àá bà waa có mítí yì nô; mbe gúku delè a ꞌduù ŋìnó ta cèe tó bà zè tí gbí njembí wó wálá nô.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Ndoo kû zè Mbíṛì nìkì maa, tacó a yí ká ꞌbìtà bà zè ndoo nìkì maa kùṛo.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 ꞌDuù má ꞌdè có énó máa, yì zè Mbíṛì nìkì ma, káa yí kû sogo náꞌvindí wó, ꞌduù tí nò a mbe ꞌvéṛè. Tacó ꞌduù ŋìnó mbe zè náꞌvindí wó náa yí kû ŋò yí ta ṛo wó nó nìkì lá, bà ꞌde wotí gítí bà zè Mbíṛì náa yí ŋò yí ta ṛo wó lá nó nìkì wálá.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Có mì Mbíṛì náa yí ꞌdè ji ndoo énó máa, ꞌduù má zè yì tí Mbíṛì nìkì maa, yí delè ꞌví zè náꞌvindí wó nìkì maa.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.