Tiago 4

Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Haaꞌ ya a íñëꞌ yë filiɓ fon haalaꞌ yih⁠ ⁠? Wa haalaꞌ fahaꞌi pesi nebi na woƴ faannon neh nagajek a⁠ ⁠?
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Ɗon na fahuu lah yin ɗon lëhíh yaa, ɗon këeꞌíih në sah hap ow húl. Ɗon na ɓosu íl yin ow, ɗon míníh rii lah. Hen ɗaa raa nék ɗon íñée, ɗon haaꞌee filiɓ fon. Ɗon míníh lah yee fahuu ɗon ɗa, ndah ɗon ɗaguy ri Koope⁠ ⁠!
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Te wuti ɗon ɗaŋ Koope raa sah, ɗon líilíh dara, ndah ɗee na ɗaguu ɗon ɗa etay. Ɗon ɗaguu yii nay neɓle peson kep⁠ ⁠!
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Ɗon yégúy Koope⁠ ⁠! Ɗon yíih biti ɓëyí pokoh iñi ëldúnë, ɓëyí baa kaaꞌohi Koope a⁠ ⁠? Kon, yúhí biti ɓëyí fí fahaꞌ pokoh iñi ëldúnë, ɓëyí baa hente kaaꞌohi Koope.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Ngënë hëbíi biti iña bíníyú Téerëe rë bíníyú pëtíh ee⁠ ⁠! Bíníyúté filiɓ Téerëe bitih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Koope fiiraꞌte yen, fiiraꞌte coonaa fa ɓek ɗi yen ɗa, te fahaꞌ biti yen tíkún nuffi yen ɗii na kut.⁠ ⁠»
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Ndaa kaaꞌeeh biti ɗi onte yen mali mitte sëk ndée bíníyúté biti ɓal⁠ ⁠: «⁠ ⁠Koope ñéerëey a ɓëewë na gaan-gaanluu ra, ɗi onaꞌ ɓëewë cépírú affi wa ra mal.⁠ ⁠»
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Kon, ñéyí yee fahaꞌ Koope ra⁠ ⁠! Hëeꞌíi Seytaane, ɗi ay ron wuloh⁠ ⁠!
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Léɓíi Koope, ɗi ay ron leɓoh⁠ ⁠! Ɗon fi bakaaroh ya, ɓëeñnjíi bakaaɗɗon⁠ ⁠! Ɗon fa lahuu nuf ana ra, hësí keeññon⁠ ⁠!
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Pésí pes súfúñíɗ⁠ ⁠! Fëgí ɗon hawoh⁠ ⁠! Ƴennon yíssëe looy, sosi keeññon yíssëh súfúñ.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Cépírí affon fíi Yíkëe, ɗi ay ron ɓéyíɗ.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Koy-yaayyi ƴeh, ngënë wënëntíi ɓos sun fon. Ɓëyí won ɓos sun fi moroomi mbée heef ri, ɗeef ɗi won ɓosa sun fi kootii Koope te ri heef Kootaa. Ɓëyí heef Kootaa nék, ɗeef ɗi aattiyaꞌ ri aattiyoo, ɗi ñeyay yee won Kootaa ra.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Koope kut daa yeraꞌ Kootaa, Koope kut daa na aattiyaꞌ, Koope kut daa mín sëmlëꞌ ow, Koope kut daa mín saŋku ow. Ɗon fa na heefu moroommon ƴaa ra nék, ɗon homuu biti daa ron i wah sah⁠ ⁠?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Leegi nék, síkíríi sëꞌ ɗon fa na wonu biti woteh mbée kéy, ɗon ay pay gini man naŋam, ɗon baana-baana dín fë níi hen kíil, ɗon lah hélíis ɗë.
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Ɗon yúhú yin kéy fën ë⁠ ⁠? Ɗon yíih biti peson man maal nen kep a⁠ ⁠? Maal lahaꞌ wahtu ɗee rek, ɗi yíppí gét.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Ɗon kay, ɗon waɗti wonun biti ɗon ay pes, ɗon paŋ yii man naŋam, hém neɓaꞌ Yíkëe.
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Ndaa, tígë homuu ɗon bee ra, ɗon tasuu gaan-gaanloh gaan-gaanloo a wonni dëmíiɗɗë ɗon na, te gaan-gaanloh ti ɗaa nen wuneh.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Kon ɓëyí yúh yii wunte te pageh ri, ɗeef ɗi bakaaɗte.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.