Tiago 1

Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ɗon fi talli sabboo a ana ya, ɗon fi ɓëewí Koope ya hasluu ëldúnë ɓéeɓ rë, soꞌ mi Saak súrgíi Koope a Yéesú-Kiristaa Yíkëe ma na wodoh ron.
1 Eu, Tiago, escravo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio esta carta às doze tribos espalhadas pelo mundo. Saudações.
2 Ɗon fi koy-yaayyi ƴeh, keeññon sosa níi sos biti ɗon ñee coono fi mín ɗíi hen ɓéeɓ,
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria sempre que passarem por qualquer tipo de provação,
3 ndah ɗon yúhúté biti coono fi ñéerëꞌ a ngém daa na kúɗ múñ.
3 pois sabem que, quando sua fé é provada, a perseverança tem a oportunidade de crescer.
4 Te múñí baa homa ɗon na faraah raa, ɗon ay hen ɓëewí lahuy síkkë te nonute, ɗon hen ɓëewí mitute sëk.
4 E é necessário que ela cresça, pois quando estiver plenamente desenvolvida vocês serão maduros e completos, sem que nada lhes falte.
5 Ndaa nék, ƴaha biti ow di ɗon na yéeh yii paga ri raa, ɗi ɗaga, Koope ay rii teeɓ yee nay ri page ra. Koope yéwénté, na oneeh onaꞌi lahay keeñi, ɗi onaꞌ ɓëewë ɓéeɓ.
5 Se algum de vocês precisar de sabedoria, peça a nosso Deus generoso, e receberá. Ele não os repreenderá por pedirem.
6 Ɓëeꞌ ɗaga a ngém rek, ɓanti lah nuf ana, ndée ɓëyí na lah nuf ana madaꞌ a mboowaana kísí fë baa ngilaaw ma na ɓéyíɗ ɗí, na jaay ri hatinna ɓéeɓ rë nen.
6 Mas, quando pedirem, façam-no com fé, sem vacilar, pois aquele que duvida é como a onda do mar, empurrada e agitada pelo vento.
7 Ɓëyí baa ɓanay habaꞌ biti ɗi ay lah yin Yíkëe në,
7 Ele não deve esperar receber coisa alguma do Senhor,
8 ndah ɗi lahaꞌ nuf ana. Ɗi laɓaꞌ laɓoo rek.
8 pois tem a mente dividida e é instável em tudo que faz.
9 Ɓëyí fí hente ñëkíɗ te gémpé Yéesú, damaa ndah Koope ɓéyíɗté rí.
9 O irmão que é pobre tem motivo para se orgulhar, porque é digno de honra.
10 Ɓëyí fí hente yíkëe alal, bíƴëe ɓal ndah Koope cépíɗté rí, ɗi ay muuy. Ɗi ay made ti capussi gaaw fa luufa nen⁠ ⁠:
10 E o que é rico deve se orgulhar porque é insignificante. Ele murchará como uma pequena flor do campo.
11 naꞌa fetlee rek, gaaw fa tam, capussa yookoh, wuni teem daaha. Ti ɗaaha nen, ɓëeꞌ hen yíkëe alal ra ay muuy ɗeefa ɗi takañaꞌ légéyí.
11 O sol quente se levanta e a grama seca; a flor perde o viço e cai, e sua beleza desaparece. Da mesma forma murchará o rico com todas as suas realizações.
12 Lahte sos-keeñ, ɓëeꞌ nay home coono ɗi múñ ɗí rë⁠ ⁠! Ɗi ham híin níi ɗi ɗúh në rëe, ɗi ay ɓeku baanii ndami pesa na ɗúméh rë, bee gap Koope ɓëewë fahuu ɗi fi Koope ra.
12 Feliz é aquele que suporta com paciência as provações e tentações, porque depois receberá a coroa da vida que Deus prometeu àqueles que o amam.
13 Ɓëyí paŋ yin ɓos hom nufi ɓanan won biti Koope daa fíir rí, ndah ow mínéh fíir Koope te Koope na fíiréh ow.
13 E, quando vocês forem tentados, não digam: “Esta tentação vem de Deus”, pois Deus nunca é tentado a fazer o mal, e ele mesmo nunca tenta alguém.
14 Yee na fíir ow ra kay, daa ri biti ɓëeꞌ fahaꞌ pes-neɓ níi neba hécé rí.
14 A tentação vem de nossos próprios desejos, que nos seduzem e nos arrastam.
15 Te fahaꞌ pes-neɓ madaꞌ loo-koy nen te límëꞌ bakaaɗ, te koy ki baa hen gaan raa límëꞌ húl.
15 Esses desejos dão à luz o pecado, e quando o pecado se desenvolve plenamente, gera a morte.
16 Kon ɗon fi koy-yaayyi ƴeh, ɗon fa fahaꞌ mi níi fahaꞌ ra, ngënë nëfíi affon.
16 Não se deixem enganar, meus amados irmãos.
17 Yii wunte a yii ñeete waal ɓéeɓ kolaꞌ sun-Koo. Wa kolaꞌ Koope na, ɗi fa sak naꞌa, céyín fë a hulla ra. Ɗi na lofiseeh, na laayeh níi ñúusɗé ow.
17 Toda dádiva que é boa e perfeita vem do alto, do Pai que criou as luzes no céu. Nele não há variação nem sombra de mudança.
18 Di coobarii, ɗi ñeyaꞌte Unee ke ri daa kaaf ka ra yen límëetúté, nda yen hen ɓëewë këllúu di iña sak ri ra ɓéeɓ ti iña ɗéɓpí lecu meeyya jébëlúté Koope ra nen.
18 Por sua própria vontade, ele nos gerou por meio de sua palavra verdadeira. E nós, dentre toda a criação, nos tornamos seus primeiros frutos.
19 Koy-yaayyi ƴeh, ɗon fa fahaꞌ mi níi fahaꞌ ra, yúhí biti ɓëyí në ɓéeɓ síkírëh waɗtee rii yooɓ. Won mbée neeɓ nék waray rii yooɓ⁠ ⁠;
19 Entendam isto, meus amados irmãos: estejam todos prontos para ouvir, mas não se apressem em falar nem em se irar.
20 ndah ɓëyí neeɓ, na pageh yii júɓpé fíi Koope.
20 A ira humana não produz a justiça divina.
21 Kon, hégíi sobe a kaañ paŋ yin ɓos, ɗon cépíɗ affon, ɗon tah Una soh Koope ɗon na ra. Uni baa daa mín ɗën sëmlëꞌ.
21 Portanto, removam toda impureza e maldade e aceitem humildemente a palavra que lhes foi implantada no coração, pois ela tem poder para salvá-los.
22 Uni baa nék, ngënë téyí síkírëhí kut ndaa lah ñéyí në, henay bah, ɗon ay nofaꞌ affon.
22 Não se limitem, porém, a ouvir a palavra; ponham-na em prática. Do contrário, só enganarão a si mesmos.
23 Ɓëyí fí síkírëh Una te fu ñeyay na, fu madaꞌ a ɓëeꞌ caŋ seetaan baa na olsoh afi ra nen.
23 Pois, se ouvirem a palavra e não a praticarem, serão como alguém que olha no espelho,
24 Olsaꞌ ri afi níi wocce ra, saañce yíppée hal ɗee man ɗi ra.
24 vê a si mesmo, mas, assim que se afasta, esquece como era sua aparência.
25 Ɓëyí kúnís nuffi ɓéeɓ síkírëh Kootaa júɓ na tah ow lahaꞌ afi te haleh iña keloh ri ra, pokoh na ñee na raa nék, ɓëyí baa ay lah sos-keeñ di yii paŋ ɗi ɓéeɓ.
25 Se, contudo, observarem atentamente a lei perfeita que os liberta, perseverarem nela e a puserem em prática sem esquecer o que ouviram, serão felizes no que fizerem.
26 Ɓëyí habaꞌ afi biti ɗi ɓëyí gémpé te ɗeefa ɗi mínéh ham ɓúkí, ɓëyí baa nofaꞌte afi, ngémí lahay njiriñ.
26 Se algum de vocês afirma ser religioso, mas não controla a língua, engana a si mesmo e sua religião não tem valor.
27 Di fíi Baap-Koo, ɓëeꞌ gém kah-kah te ngémí lante ra, daa ɓëeꞌ në dímlëꞌ baayu ya a jëtíɗɗë súfúñ fí wë, te hampe afi yii na sobeyil ow ëldúnë rë.
27 A religião pura e verdadeira aos olhos de Deus, o Pai, é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.