Tiago 1
Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs BKJ
1 Ɗon fi talli sabboo a ana ya, ɗon fi ɓëewí Koope ya hasluu ëldúnë ɓéeɓ rë, soꞌ mi Saak súrgíi Koope a Yéesú-Kiristaa Yíkëe ma na wodoh ron.
1 Tiago, um servo de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que estão dispersas no exterior, saudações.
2 Ɗon fi koy-yaayyi ƴeh, keeññon sosa níi sos biti ɗon ñee coono fi mín ɗíi hen ɓéeɓ,
2 Meus irmãos, considerem tudo isso como alegria quando caírem em diversas tentações;
3 ndah ɗon yúhúté biti coono fi ñéerëꞌ a ngém daa na kúɗ múñ.
3 sabendo disto, que a prova da vossa fé opera a paciência.
4 Te múñí baa homa ɗon na faraah raa, ɗon ay hen ɓëewí lahuy síkkë te nonute, ɗon hen ɓëewí mitute sëk.
4 Que a paciência, no entanto, realize a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, sem vos faltar coisa alguma.
5 Ndaa nék, ƴaha biti ow di ɗon na yéeh yii paga ri raa, ɗi ɗaga, Koope ay rii teeɓ yee nay ri page ra. Koope yéwénté, na oneeh onaꞌi lahay keeñi, ɗi onaꞌ ɓëewë ɓéeɓ.
5 Se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos os homens dá liberalmente, e sem acepção, e lhes será concedida.
6 Ɓëeꞌ ɗaga a ngém rek, ɓanti lah nuf ana, ndée ɓëyí na lah nuf ana madaꞌ a mboowaana kísí fë baa ngilaaw ma na ɓéyíɗ ɗí, na jaay ri hatinna ɓéeɓ rë nen.
6 Mas peça-a com fé, não hesitando; porque o que hesita é como a onda do mar, que é levada pelo vento, e lançada de uma para outra parte.
7 Ɓëyí baa ɓanay habaꞌ biti ɗi ay lah yin Yíkëe në,
7 Não pense tal homem que receberá alguma coisa do Senhor.
8 ndah ɗi lahaꞌ nuf ana. Ɗi laɓaꞌ laɓoo rek.
8 O homem indeciso é instável em todos os seus caminhos.
9 Ɓëyí fí hente ñëkíɗ te gémpé Yéesú, damaa ndah Koope ɓéyíɗté rí.
9 Deixe o irmão de baixa posição social se alegrar em que ele é exaltado.
10 Ɓëyí fí hente yíkëe alal, bíƴëe ɓal ndah Koope cépíɗté rí, ɗi ay muuy. Ɗi ay made ti capussi gaaw fa luufa nen :
10 Porém o rico, em seu abatimento; porque como a flor da erva ele passará.
11 naꞌa fetlee rek, gaaw fa tam, capussa yookoh, wuni teem daaha. Ti ɗaaha nen, ɓëeꞌ hen yíkëe alal ra ay muuy ɗeefa ɗi takañaꞌ légéyí.
11 Porque o sol nasce com um calor ardente, e a erva seca, e a sua flor cai, e a graça da aparência perece; assim também se desvanecerá o rico em seus caminhos.
12 Lahte sos-keeñ, ɓëeꞌ nay home coono ɗi múñ ɗí rë ! Ɗi ham híin níi ɗi ɗúh në rëe, ɗi ay ɓeku baanii ndami pesa na ɗúméh rë, bee gap Koope ɓëewë fahuu ɗi fi Koope ra.
12 Abençoado é o homem que resiste a tentação; porque, tendo sido posto à prova, receberá a coroa da vida, que o Senhor prometeu aos que o amam.
13 Ɓëyí paŋ yin ɓos hom nufi ɓanan won biti Koope daa fíir rí, ndah ow mínéh fíir Koope te Koope na fíiréh ow.
13 Que homem algum, ao ser tentado, diga: Por Deus sou tentado; porque Deus não pode ser tentado pelo mal, e a nenhum homem tenta.
14 Yee na fíir ow ra kay, daa ri biti ɓëeꞌ fahaꞌ pes-neɓ níi neba hécé rí.
14 Mas cada homem é tentado, quando atraído e seduzido pela sua própria concupiscência.
15 Te fahaꞌ pes-neɓ madaꞌ loo-koy nen te límëꞌ bakaaɗ, te koy ki baa hen gaan raa límëꞌ húl.
15 Depois, havendo a concupiscência concebido, gera o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 Kon ɗon fi koy-yaayyi ƴeh, ɗon fa fahaꞌ mi níi fahaꞌ ra, ngënë nëfíi affon.
16 Não erreis, meus amados irmãos.
17 Yii wunte a yii ñeete waal ɓéeɓ kolaꞌ sun-Koo. Wa kolaꞌ Koope na, ɗi fa sak naꞌa, céyín fë a hulla ra. Ɗi na lofiseeh, na laayeh níi ñúusɗé ow.
17 Toda a boa dádiva e todo o dom perfeito vêm do alto, e descem do Pai das luzes, em quem não há mudança, nem sombra de variação.
18 Di coobarii, ɗi ñeyaꞌte Unee ke ri daa kaaf ka ra yen límëetúté, nda yen hen ɓëewë këllúu di iña sak ri ra ɓéeɓ ti iña ɗéɓpí lecu meeyya jébëlúté Koope ra nen.
18 De sua própria vontade, gerou-nos pela palavra da verdade, para que fôssemos como primícias das suas criaturas.
19 Koy-yaayyi ƴeh, ɗon fa fahaꞌ mi níi fahaꞌ ra, yúhí biti ɓëyí në ɓéeɓ síkírëh waɗtee rii yooɓ. Won mbée neeɓ nék waray rii yooɓ ;
19 Portanto, meus amados irmãos, todo o homem esteja pronto para ouvir, tardio em falar, tardio em irar-se.
20 ndah ɓëyí neeɓ, na pageh yii júɓpé fíi Koope.
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 Kon, hégíi sobe a kaañ paŋ yin ɓos, ɗon cépíɗ affon, ɗon tah Una soh Koope ɗon na ra. Uni baa daa mín ɗën sëmlëꞌ.
21 Portanto, rejeitando toda a imundície e superfluidade de malícia, recebei com mansidão a palavra em vós enxertada, a qual pode salvar as vossas almas.
22 Uni baa nék, ngënë téyí síkírëhí kut ndaa lah ñéyí në, henay bah, ɗon ay nofaꞌ affon.
22 E sede cumpridores da palavra, e não ouvintes apenas, enganando-vos a vós mesmos.
23 Ɓëyí fí síkírëh Una te fu ñeyay na, fu madaꞌ a ɓëeꞌ caŋ seetaan baa na olsoh afi ra nen.
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra, e não cumpridor, é semelhante ao homem que contempla o seu rosto natural em um espelho.
24 Olsaꞌ ri afi níi wocce ra, saañce yíppée hal ɗee man ɗi ra.
24 Porque ele contempla-se a si mesmo, e segue seu caminho, e logo se esquece que tipo de homem ele era.
25 Ɓëyí kúnís nuffi ɓéeɓ síkírëh Kootaa júɓ na tah ow lahaꞌ afi te haleh iña keloh ri ra, pokoh na ñee na raa nék, ɓëyí baa ay lah sos-keeñ di yii paŋ ɗi ɓéeɓ.
25 Porém, aquele que atenta para a lei perfeita da liberdade, e nela persevera, não sendo um ouvinte esquecido, mas realizador da obra, este homem será abençoado em seu feito.
26 Ɓëyí habaꞌ afi biti ɗi ɓëyí gémpé te ɗeefa ɗi mínéh ham ɓúkí, ɓëyí baa nofaꞌte afi, ngémí lahay njiriñ.
26 Se algum homem entre vós parece ser religioso, e não refreia a sua língua, antes engana o seu próprio coração, a religião desse homem é vã.
27 Di fíi Baap-Koo, ɓëeꞌ gém kah-kah te ngémí lante ra, daa ɓëeꞌ në dímlëꞌ baayu ya a jëtíɗɗë súfúñ fí wë, te hampe afi yii na sobeyil ow ëldúnë rë.
27 A religião, pura e imaculada diante de Deus e Pai, é esta: Visitar os órfãos e as viúvas nas suas tribulações, e manter-se sem manchas do mundo
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.