Romanos 4

Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Leegi, di yii leŋke Abraham ciffi yen fi yëwúɗɗë, ɗi liil yi Koope na⁠ ⁠?
1 O que diremos então que Abraão nosso pai, no que diz respeito a carne, encontrou?
2 Hena biti iña paŋ Abraham ra daa tah Koope habaꞌ ri ɓëyí júɓpé koon, ɗi ay mín damoh, ndaa lahaay ɗaaha. Kon, ɗi lahay yii damaa ri fíi Koope,
2 Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, ele tem de que se gloriar, mas não diante de Deus.
3 ndah Téerëe won wono tih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Abraham gémpé Koope, te ngémí baa daa tah Koope habaꞌte ri ɓëyí júɓpé.⁠ ⁠»
3 Pois, o que diz a escritura? Abraão creu em Deus, e isso lhe foi atribuído como justiça.
4 Ɓëyí légéy ay yínlú opaꞌi. Yii baa ɗi onuy ri ono, ndaa waɗ ɗi waro.
4 Ora, àquele que trabalha não lhe é imputado o salário segundo a graça, mas segundo a dívida.
5 Ɓëyí tíkëy yaakaari sun fi iña na paŋ ri ra, ɗi tíkë yaakaari Koope fa na habaꞌ bakaaroh ya gémú ɗii na ɓëewí júɓúté rë, ɓëyí baa Koope ay rii yeelaꞌ ngémí, habaꞌ ri ɓëyí júɓpé.
5 Mas, àquele que não trabalha, mas crê naquele que justifica o ímpio, a sua fé é imputada como justiça.
6 Dawit wonte biti ɓëeꞌ Koope habaꞌ ri ɓëyí júɓpé te yeelaay ri iña na paŋ ri ra, lahte sos-keeñ. Ɗi won na tih⁠ ⁠:
6 Assim também Davi declara a bem-aventurança do homem a quem Deus atribui justiça sem as obras,
7 «⁠ ⁠Lahute sos-keeñ,
7 dizendo: Abençoados são aqueles cujas iniquidades são perdoadas, e cujos pecados são cobertos.
8 Lahte sos-keeñ,
8 Abençoado é o homem a quem o Senhor não imputa o pecado.
9 Yen fa lecu ra kut daa lahu sosi keeñi bah, mbée ɓëewí kayya nonu na⁠ ⁠? Yen wonu koon ti neh ngémí Abraham daa tah Koope habaꞌte ri ɓëyí júɓpé ë⁠ ⁠?
9 Vem, então, esta bem-aventurança só para a circuncisão, ou também sobre a incircuncisão? Pois dizemos que a fé foi imputada a Abraão como justiça.
10 Koope habaꞌ Abraham ɓëyí júɓpé kirih⁠ ⁠? Balaa ri lecu mbée filoon fi baaha⁠ ⁠? Ɗi habaꞌ ri ɓëyí júɓpé balaa ri lecu, ndaa filoon fe neh⁠ ⁠!
10 Como lhe foi, então, imputada? Quando ele estava na circuncisão ou na incircuncisão? Não na circuncisão, mas na incircuncisão.
11 Abraham lecu filoon fe, tíinndëꞌí biti Koope habaꞌte ri ɓëyí júɓpé ndah gémë húmú gém rí ɗeef ri lecuy doom ra. Yii baa daa tah Abraham hen ciffi ɓëewë gémú, te wa lecuy ra. Ɗaaha, ɓëewí ƴaa Koope habaꞌte wa ɓëewí júɓúté ɓal.
11 E ele recebeu o sinal da circuncisão, um selo da justiça da fé quando ainda estava na incircuncisão, para que ele pudesse ser o pai de todos os que creem, embora eles não sejam circuncidados; para que a justiça lhes seja atribuída também;
12 Daa ri ciffi ɓëewë lecu ra ɓal te teyuy lecoha kut ndaa gémúté Koope ti di húmú gémëꞌ Abraham Koope ɗeef ri lecuy doom ra nen.
12 e fosse o pai da circuncisão, daqueles que não somente são da circuncisão, mas também para os que andam nos passos daquela fé do nosso pai Abraão, que tivera ainda na incircuncisão.
13 Koope gappe Abraham a séttí biti wa ay lahaꞌ feey fa ɓéeɓ. Gapaꞌi baa ñeyaay biti Abraham paŋke yee pok Kootaa ra, ndaa biti Koope habaꞌte ri ɓëyí júɓpé ndah ngémí.
13 Porque a promessa de que havia de ser herdeiro do mundo não foi feita pela lei a Abraão, ou à sua semente, mas pela justiça da fé.
14 Hena biti paŋ yee pok Kootaa nay tahe ow liil yee gapuu ra koon, kon ii sohlaꞌ ow gémé Koope te tígí daaha gapaꞌa ii lah njiriñ.
14 Porque, se os que são da lei são herdeiros, logo a fé é vã e anulada a promessa.
15 Nagajek, Kootaa tahaꞌ Koope neeɓaꞌ ɓëewë. Tígí lahay koote nék, poo koote lahay na ɓal⁠ ⁠!
15 Porque a lei opera a ira; pois onde não há lei, não há transgressão.
16 Ɗaaha, gapaꞌi Koope tíkëh sun ngém nda ri hen on-Koo, kaɗ séttí Abraham ɓéeɓ. Ɗi teyay ɓëewë na pagu yee pok Kootaa ra kut, ɗi kaɗte ɓëewë gémú ti Abraham ra nen ɓal. Abraham ciffi yen ɓéeɓ,
16 Portanto, é pela fé, para que seja por graça, a fim de que a promessa seja assegurada a toda a semente, não só à que é da lei, mas também à que é da fé de Abraão, que é o pai de todos nós,
17 ti di bíníyúu rí Téerëe bitih⁠ ⁠: «⁠ ⁠May paŋ níi fu hen caac goomal i tal.⁠ ⁠» Abraham daa ciffi yen di fíi Koope fa gém rí rë. Koope fi baa daa na këlíɗ ɓúudé, daa ri na paŋ yii lëhrëy.
17 (como está escrito: Eu tenho feito de ti um pai de muitas nações) diante de Deus, em quem creu, que vivifica os mortos, e chama as coisas que não são como se elas fossem.
18 Abraham gémpé, tíkké yaakaari tígí ow lahay na yaakaar. Yii baa daa tah ɗi hen «⁠ ⁠caac goomal i tal⁠ ⁠», ti di húmú wonaꞌ ri Koope bitih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Séttú ay caak níi caak.⁠ ⁠»
18 O qual contra a esperança, creu em esperança, para que pudesse se tornar o pai de muitas nações, conforme o que lhe fora dito: Assim será a tua semente.
19 Abraham húmú waɗtee lah yii mitte kíil tíméer (100)⁠ ⁠: ɗi otte biti faani maante, te ɓeleɓi Saara mínéh pok loo, ndaa taheh ngémí ëylëh.
19 E não enfraquecendo na fé, ele não considerou seu próprio corpo praticamente morto quando tinha já quase cem anos, nem ainda a morte do ventre de Sara.
20 Abraham ñakay yaakaar, te ri lahay nuf ana yee gapaꞌ Koope ra. Ngémí ɓaat rii on doole ɓaato sah, ɗi na kañ Koope.
20 E não vacilou da promessa de Deus por incredulidade, mas foi forte na fé, dando glória a Deus.
21 Húmú wëerté rí këŋ biti Koope mín paŋ yee gapaꞌ ri ra.
21 E, estando plenamente convencido de que o que ele tinha prometido também era capaz de cumprir.
22 Ngémí baa daa tah Koope habaꞌte ri ɓëyí júɓpé.
22 E assim isso lhe foi imputado como justiça.
23 Nagajek, Téerëe wonte bitih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Koope habaꞌte ri ɓëyí júɓpé⁠ ⁠»⁠ ⁠; ndaa unni ƴaa wonɗu Abraham neh kut.
23 Ora, foi escrito não somente por causa dele, que isso lhe foi imputado,
24 Wa wonɗu yen ɓal, yen fa gémú Koope fa këlíɗ Yéesú Yíkíi yen ɓúudé rë. Ɗi fi Koope ay yen habaꞌ ɓëewí júɓúté.
24 mas também por nós, a quem será atribuída, aos que creem naquele que ressuscitou a Jesus nosso Senhor dentre os mortos.
25 Tooññi yen daa tah Koope yeraꞌ Yéesú hawu húl, ɗi antee rii këlíɗ ɓúudé, nda ri mín yen habaꞌ ɓëewí júɓúté.
25 O qual foi entregue por nossas ofensas, e foi ressuscitado para nossa justificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.