Romanos 14
Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs NVT
1 Hëbíi ɓëyí maanay ngémë a yaꞌ ana filiɓ fon, ɗon ɓanti taasantaꞌ wonni.
1 Aceitem os que são fracos na fé e não discutam sobre as opiniões deles acerca do que é certo ou errado.
2 Mín lah : ɓëyí bee ngémí on ɗi ɗi mín ñam ɓéeɓ ; ɓëyí bee ngémí maaneh, ñama yii kolaꞌ gañcah kep.
2 Por exemplo, um irmão crê que não é errado comer qualquer coisa. Outro, porém, que é mais fraco, come somente legumes e verduras.
3 Ɓëeꞌ na ñam ɓéeɓ ɗë waray heef ɓëeꞌ na ñameh yii kúɗté ñíin ɗë, te ɓëeꞌ na ñameh yii kúɗté ñíin ɗë waray heef ɓëeꞌ na ñam ɓéeɓ ɗë, ndah Koope hampe ɗi fi baaha ɓal a yaꞌ ana.
3 Quem se sente à vontade para comer de tudo não deve desprezar quem não o faz. E quem não come certos alimentos não deve condenar quem o faz, pois Deus os aceitou.
4 Ɓëyí bi daa lah sañ-sañ níi kénsée légéyí súrgíi henay bii ? Ɓëyí baa caŋ légéyí cagay na ɓéeɓ, baa waal fi ɓani yíkíi ! Yíkëe ay rii habraꞌ níi ɗi caŋ na.
4 Quem são vocês para condenar os servos de outra pessoa? O senhor deles julgará se estão em pé ou se caíram. E, com a ajuda de Deus, ficarão em pé e receberão a aprovação dele.
5 Mín lah : ɓëyí bee habaa biti lahte bissi luk bissi kayya lah solo, ɓëyí yínëe habaꞌ biti wa ɓéeɓ yínë. Ow fi ow waa na ɓéeɓ yee ham ɗi ra, ƴaha bee kolaꞌ keeñi ra.
5 Da mesma forma, há quem considere um dia mais sagrado que outro, enquanto outros acreditam que todos os dias são iguais. Cada um deve estar plenamente convicto do que faz.
6 Ɓëeꞌ habaꞌ biti lahte bisi daa lukki lah solo ra koloh na ɓéyrí Yíkëe. Ɓëeꞌ na ñam ɓéeɓ ɗë koloh na ɓéyrí Yíkëe ɓal, ndah ɗi sím Koope di ñama on ɗi ri ra. Ɓëeꞌ na ñameh ɓéeɓ ɗë ɓal, koloh na ɓéyrí Yíkëe a símí Koope.
6 Quem adora a Deus num dia especial o faz para honrá-lo. Quem come qualquer tipo de alimento também o faz para honrar o Senhor, uma vez que dá graças a Deus antes de comer. E quem se recusa a comer certos alimentos deseja, igualmente, agradar ao Senhor e por isso dá graças a Deus.
7 Yen yúhún biti ow di yen na pesaay biti daa ri lahaꞌ afi, te ow di yen na húlëey biti daa ri lahaꞌ afi ɓal.
7 Pois não vivemos nem morremos para nós mesmos.
8 Yen pes ɗaa ɗeef yen pesuu ɓéyrí Yíkëe, te yen húl rëe ɗeef yen húlúu ɓéyrí Yíkëe ɓal. Ɗaaha, yen pes yen húl ɓéeɓ Yíkëe daa lahaꞌ yen,
8 Se vivemos, é para honrar o Senhor. E, se morremos, é para honrar o Senhor. Portanto, quer vivamos, quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 ndah Kiristaa húlté kolohte ɓúudé, nda ri hen Yíkíi ƴee húlú a ƴee na pesu ra ɓéeɓ.
9 Por isso Cristo morreu e ressuscitou, para ser Senhor tanto dos vivos como dos mortos.
10 Kon ow hom aattiyaꞌ koy-yaafi yih ? Ɗi hom heefaꞌ moroomi yih ? Yen ɓéeɓ yen ay caŋ fíi Koope ɗi aattiyaꞌ yen,
10 Então por que você julga outro irmão? Por que o despreza? Lembre-se de que todos nós compareceremos diante do tribunal de Deus,
11 ndah bíníyúté Téerëe bitih :
11 pois as Escrituras dizem: “‘Tão certo como eu vivo’, diz o Senhor, ‘todo joelho se dobrará para mim, e toda língua declarará lealdade a Deus’”.
12 Ɗaaha, ow fi ow yen na ɓéeɓ ay woniɗ afi iña paŋ ɗi ra.
12 Assim, cada um de nós será responsável por sua vida diante de Deus.
13 Kon yen yeris aattiyaꞌ hanndal ki yen. Yen caŋ biti yen ɓanti kabin koy-yaayyi yen, yen ɓan waa ɓek bakaaɗ.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Em vez disso, resolvam viver de modo a nunca fazer um irmão tropeçar e cair.
14 Nona non mi Yéesú-Yíkëe në rë tahte níi wëerté sëꞌ biti lahay yii sobete ñam. Lah ɓëyí fi ot biti yii bee sobete ñam raa nék, ɗeef sobe ñam ɗii na.
14 Eu sei, e estou convencido com base na autoridade do Senhor Jesus, que nenhum alimento é por si mesmo impuro. Mas, se alguém considera errado ingerir determinado alimento, para essa pessoa ele é impuro.
15 Hena biti ow ay ñame yii ay misik koy-yaafi raa, ɗeef ɗi teeɓay ri biti ɗi fahaꞌte ri. Af yii ñamuu ñamoo waray tah ow saŋku koy-yaafee ke ri Kiristaa húlíɗ ɗí rë !
15 E, se outro irmão se aflige em razão do que você come, ao ingerir esse alimento você não age com amor. Não deixe que sua comida seja a causa da perdição de alguém por quem Cristo morreu.
16 Wuti ow ot biti yii bee wun ɗii na raa, ɗi ɓanan on ow kay ílí wonaa ri ɓos sun fi yii baaha,
16 Desse modo, você não será criticado por fazer algo que, a seu ver, é bom.
17 ndée Nguur ki Koope ɗi yii leŋke ñam neh, yii leŋke han neh ; ɗi júɓ, pesaꞌ jaamma a sos-keeñ, te Ruuh-Peseŋ daa na onaꞌ wa.
17 Pois o reino de Deus não diz respeito ao que comemos ou bebemos, mas a uma vida de justiça, paz e alegria no Espírito Santo.
18 Ɓëyí fí ñeyaꞌ tal Kiristaa ɗaaha, ay neɓaꞌ Koope, te ɓëewë ay rii laase laaso rek.
18 Se servirem a Cristo com essa atitude, agradarão a Deus e também receberão a aprovação das pessoas.
19 Kon, yen saamun yii ay kúré jaamma, yii ay ɓaate ngémí ow fi ow yen na ɓéeɓ.
19 Portanto, tenhamos como alvo a harmonia e procuremos edificar uns aos outros.
20 Af ñam ɓanay tah ow yah légéyí Koope. Lahay yii sobete ñam naam, ndaa ñam yii ay ɓeke koy-yaafu bakaaɗ wuneh.
20 Não destruam a obra de Deus por causa da comida. Embora todos os alimentos sejam aceitáveis, é errado comer algo que leve alguém a tropeçar.
21 Yee wun ɗa daa ri biti ow moytoh ñam boꞌ, han béeñ a yii mín ɗíi hen ɓéeɓ, ƴaha biti ay ɓeke koy-yaafi bakaaɗ.
21 É melhor deixar de comer carne, ou de beber vinho, ou de fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a tropeçar.
22 Yee gém ow di iñƴaa ra daal, teya hanndal ki ɓani Koope. Lahte sos-keeñ ɓëyí sídëey yin yee habaꞌ ri biti wun ɗa.
22 Você tem direito a suas convicções, mas guarde isso entre você e Deus. Felizes são aqueles que não se sentem culpados por fazer algo que consideram correto.
23 Ɓëyí fi homa ñam yin nék wone nufi nda yaa sobete mbée sobeyay, Koope daante ri ndah yee na paŋ ɗi ra tíkëey ngém. Te yii paŋ ow ɓéeɓ tíkëey ngém rek, ɗeef bakaaɗ.
23 Mas, se você tem dúvidas quanto ao que deve ou não comer, será culpado se comer, pois vai contra suas convicções. Se faz qualquer coisa sem convicção, está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.