Hebreus 5

Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Seeƴoh gaan ɓéeɓ tansuu filiɓ fi ɓëewë, ɗi homiɗ wa fíi Koope. Daa ri na jébël iña nay waa yeree sarah a ƴee nay waa hawre Koope nda wa baalu bakaaɗɗi wa ra.
1 Porque todo sumo sacerdote, sendo tomado dentre os homens, é constituído nas coisas concernentes a Deus, a favor dos homens, para oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Seeƴoh gaan ɓéeɓ yúh ɗee na tílëꞌ rí a ɓëewë yíih rë a ƴee múuƴú rë, ndah ɗi fi baa ɓal, ɗi na keen.
2 e é capaz de condoer-se dos ignorantes e dos que erram, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Keena na keen ɗi fi baa ra ɓal, daa tah ɗi mínéh teem yeraꞌ sarahi ay baaluu bakaaɗɗi ɓëewë kep, ndaa ɗi waɗti yeraꞌ bi ay baaluu bakaaɗɗi ɗi fi baa ɓal.
3 E, por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Ow mínéh ɓéyíɗ afi níi fal afi seeƴoh gaan, Koope kut daa na dëekëꞌ ti di dëekëꞌ rí Aaron nen.
4 Ninguém, pois, toma esta honra para si mesmo, senão quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Kiristaa ɓal ɓéyrëy afi falte afi seeƴoh gaan, Koope daa fal ri ri won tih⁠ ⁠:
5 Assim, também Cristo a si mesmo não se glorificou para se tornar sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei;
6 Koope wonte ɓal bitih⁠ ⁠:
6 como em outro lugar também diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Filiɓ pesi Kiristaa feey fi bee ɓéeɓ, ɗi húmú ɗagaꞌ Koope fa daa mín ɗíi sëmlëꞌ kúl kë rë ɗaŋi misikke ñéerëꞌ a muun, wone ri sohle yi te Koope tahte ɗaŋŋi ndah ɗi ñeete yee fahaꞌ Koope ra.Yéesú hom ɗaŋ|alt="Jésus en train de prier" src="WA03913b.tif" size="col" copy="Graham Wade" ref="5.7"
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte e tendo sido ouvido por causa da sua piedade,
8 Henaꞌ Yéesú Koy Koope na níi, ɗi ñeete coono, yoonte ñee yee fahaꞌ Koope ra.
8 embora sendo Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 Pagaꞌ Koope yee paŋ ɗi ɗii na níi ɗi fi Yéesú mitte sëk rë, ɗi hente Sëmlëhí ɓëewë na ñeyu yee fahaꞌ ri ra, sëmlëꞌté wë níi kiri fi kirih.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Ahaŋkay, Koope daa fal ri seeƴoh gaan ti Melkisedek nen.
10 tendo sido nomeado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Fun lahute i yin caak, ƴi wonun fun ɗon sun fi yii bah, ndaa poysiri ɗon wa ay kofeel ndah yin yooɓay haal affon.
11 A esse respeito temos muitas coisas que dizer e difíceis de explicar, porquanto vos tendes tornado tardios em ouvir.
12 Ɗon warutee maañci mín yëeddëꞌ koon ndaa tígë homuu ron bee ra, ow daa waɗ ɗon yëeddëet iña na ɗéɓúu yëeddëꞌ filiɓ unni Koope ra. Ɗon míníh ñam ñami yooɓay hon doom. Ɗon teyu ɓap ti baaker nen.
12 Pois, com efeito, quando devíeis ser mestres, atendendo ao tempo decorrido, tendes, novamente, necessidade de alguém que vos ensine, de novo, quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus; assim, vos tornastes como necessitados de leite e não de alimento sólido.
13 Ɓëyí fí líssí ɓap nék, ɗeef ɗi líssí hen baaker, ɗi maanay doom. Kon, ɗi mínéh ɓíssëꞌ yii júɓpé a yii júɓëy.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Ñama yooɓay hon ɗa nék, ay yeru ɓëewë maanu ra, wa fa dékúu saam yúh a ɓíssëꞌ yii wunte a yii wuneh níi mínúté rë.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.