Hebreus 4

Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Koope líssí ham gapaꞌa húmú gapaꞌ ri biti yen mínú non hílsëhë húmú waaƴiɗ ɗi yen ɗa. Kon mëytíi, toñeh ow di ɗon na míllëꞌ filoon níi noneh na.
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 Yen liilute Uni Neba ti di húmú liiluu ri caacci yen koon nen. Wa fi ƴaa nék, liiluu wa una ra, lahray wa njiriñ, ndah liiluu wa ri ra, wa gémúy rí.
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 Yen fa gémú ƴee ra nék, yen ay non hílsëhë húmú waaƴiɗ ɗi yen baa ra. Ɗi húmú won na tih⁠ ⁠:
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 Bíníyúté ílíƴ filiɓ Téerëe yii leŋke bisi paana fa bitih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Bisi paana fa, Koope hílsëꞌ légéyée ké rí sakaꞌ ri ɓéeɓ rë në.⁠ ⁠»
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 Koope wonaatte na ɓal, na won ɗi bitih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Wa ii mëssí non hílsëhë húmú waaƴiɗ mi wa ra.⁠ ⁠»
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 Ɓëewë ɗéɓúu liil Uni Neba ra, nonuy hílsëhë húmú waaƴiɗ wa Koope ra, ndah kaaꞌa kaaꞌuu waa ñee yee fahaꞌ Koope ra, ndaa i ow kay mínú nëe non.
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 Yii baa daa tah Koope habaat bis kay dëekëꞌté rí «⁠ ⁠woteh fee Koo beh⁠ ⁠». I kíil dí kíil filoon fe, ɗi ñeyaꞌte Dawit na wonte ti di keluu ron ri koon di yii leŋke bisi baa ra won tih⁠ ⁠:
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 Ƴaha biti koon gina ɓek Yosuwe ɓëewë rë wa hílsúuté na koon, tin Koope woneh ban bis kay filoon fe.
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 Kon níi a ɗeh, Koope líssí ham biti ɓëewí ay hílsëh ti di húmú hílsëꞌ rí bisi paana fa nen.
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 Ɓëyí fí non hílsëhë húmú waaƴiɗ Koope ɓëewí rë ɓéeɓ, ay hílsëh légéyí ti di húmú hílsëꞌ Koope légéyí nen.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 Kon, yen pagun ɓéeɓ nék níi yen non hílsëhí bah. Hen ɗaa raa, ow di yen na ii ñee kotti caacci yen, kaaꞌ ñee yee fahaꞌ Koope ra ndín, ɗi keen.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 Un Koope ee pes ɗa, te ri lahte doole. Ɗi luk jépílí koluu dahas kaañ. Ɗi cagaꞌ keeñ tap coonaa, taaggilaꞌ nëkë a ƴuh. Daa ri na teeɓaꞌ yii hom keeñ ow a iña na níɓ ɓëeꞌ rë.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 Dara ɗapeeh Koope, iña ɓéeɓ man yii hom ëssë nen ɗii na, hente ngëeƴ íllí ɗi fa yen ay wone ri iña pagu yen, ɗi aattiyaꞌ yen ɗa.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 Yen yúhúté biti yen lahute seeƴohi gaani lahte doole, daa ri Yéesú Koy Koope. Ɗi ín lappe sun ɗa, hompe fíi Koope. Kon, yen habun ngémí yen híin.
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 Bee yen keenute ra, Seeƴohi gaana lahuu yen ɗa na ot yen na yúh biti ow daa man ɗaaha, ndah ɗi bok boko a yen ñeete fíirí mín ɗíi hen ɓéeɓ, ndaa ɗi keenay bakaaɗ.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 Kon, yen ɓanun lah dara yii sídúun yen, yen leɓoh Koope fa daa Buura na onaꞌ mal ra, ɗi teeɓ yen naaꞌ-keeñ, on yen mal. Hen ɗaa raa, tígí misikaa ri ɓéeɓ, ɗi ɗúhíɗ yen na.
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.