Hebreus 13
Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs NAA
1 Di fahantuu ron hanndal kon, lah pésíi daaha ti i koy-yaay nen.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Lah héní ɓëewí mínúté haneel, ndah mín haneel daa tah lahte ɓëewí tooppituute i malaaka te wa yíih biti koon wa i malaaka.
2 Não se esqueçam da hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 Lah hélí nuf ɓëewë téƴú kasu ra man biti ɗoni wa daa boku téƴúté nen, ɗon hel nuf ɓëewë na moklu ra man biti ɗoni wa boku mokla nen.
3 Lembrem-se dos presos, como se estivessem na cadeia com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se vocês mesmos fossem os maltratados.
4 Ow fi ow ɗon na ɓéeɓ ñeya yee wonu di yii leŋke kooɗ ɗa : ƴaal teya ɓeleɓi na, ɓeleɓ teem ƴaali na ndah Koope ay keen sun fi ɓëewë na njaaliyuu ra a sun fi ɓëewë na pagu yii tappe njaaliyoh ra ɓéeɓ.
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito conjugal sem mácula; porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 Ngënë héní ɓëewí gémúté hélíis, iña lahuu ron ra doya ron, ndah Koo a faanaŋ fi won tih :
5 Que a vida de vocês seja isenta de avareza. Contentem-se com as coisas que vocês têm, porque Deus disse: “De maneira alguma deixarei você, nunca jamais o abandonarei.”
6 Yii baa daa tah yen kaañ won bitih :
6 Assim, afirmemos confiantemente: “O Senhor é o meu auxílio, não temerei. O que é que alguém pode me fazer?”
7 Nérsíi njíittée ké ron húmú waariyu ron Un Koope ra, ɗon nérsëh ɗee na húmú pesuu wa a ɗee míllúu wë rë, ɗon gém ti ɗee húmú gémúu wë rë nen.
7 Lembrem-se dos seus líderes, os quais pregaram a palavra de Deus a vocês; e, considerando atentamente o fim da vida deles, imitem a fé que tiveram.
8 Yéesú-Kiristaa na lofiseeh. Di man ɗi aa, ɗi man ɗaaha woteh te ɗi ay made ɗaaha níi kiri fi kirih.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Ngënë mësíi tah ow múuƴɗé ron a yëeddëꞌ yí caakki bokuuy dara a ngémí yen. Nagajek, yee wun ɗa daa ri biti doolaa nay yen liile keeññi yen ɗa, yen liiluun ɗi mali Koope, ndaa woni won yii leŋke ñam neh. Woni won yii leŋke ñam lahray ɓëewë na ñeyu na ra njiriñ dalaa.
9 Não se deixem levar por doutrinas diferentes e estranhas, porque o que vale é ter o coração confirmado com graça e não com alimentos, que nunca trouxeram proveito aos que se preocupam com isso.
10 Yen lahute ílíƴ hawraa, bi seeƴoh yi taantii Koope waruy naa ñam sarah ya jébëlúu në rë.
10 Temos um altar do qual os que ministram no tabernáculo não têm o direito de comer.
11 Seeƴohi gaana hom kúrëꞌ ñif mi júrë hawu ra tígë sela níi sela ra, nda ri jébël saraha na baaluu bakaaɗ ɗa, ndaa boꞌ fa hom ɗúhrúu ɗúhrëe níi wuloh dala, tamu daaha.
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido pelo sumo sacerdote para dentro do Santo dos Santos, como sacrifício pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 Yii baa daa tah ɓal Yéesú húmú ɗúhrú níi wulohte gina hawute húl daaha, nda ɗi fi Yéesú ladil ɓëewë a ñif mi.
12 Por isso, também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da cidade.
13 Kon, yen ɗeefiɗ ɗi daaha, yen solu ti ɗi nen,
13 Saiamos, pois, a ele, fora do acampamento, levando a mesma desonra que ele suportou.
14 ndah feey fi beh, yen lahuy na gini ay home níi kiri fi kirih, yen saamu bee nay aye fíi rë.
14 De fato, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Kon, yen ñeeꞌuun Yéesú në, faraah yen jébëlé sarahi ay kañuu Koope. Maanam, yen haagun ɓúkkí yen yen won biti daa ri Yíkëe.
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Lah héní ɓëewí paguu yin wun faraah te ɗon habrantaꞌ hanndal kon, ndah sarah ya man ɗaa ra daa neɓaꞌ Koope.
16 Não se esqueçam da prática do bem e da mútua cooperação, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Lah ñéyí woni njíittën, ɗon page yee fahuu wa ra, ndah daa wa na níirú ron, te fayu wa ay won Koope iña pagiru wa ɗon ra. Kon, lah ñéyí yee fahuu wa ra nda wa mín paŋ légéyí wë a keeñi sosse. Henay bah, keeññi wa ii naa sos, te baa ii ron lahiɗ njiriñ dalaa.
17 Obedeçam aos seus líderes e sejam submissos a eles, pois zelam pela alma de vocês, como quem deve prestar contas. Que eles possam fazer isto com alegria e não gemendo; do contrário, isso não trará proveito nenhum para vocês.
18 Wëerté fun biti affi fun tookke, ndah fun saamuu paŋ yii wunte faraah. Kon lah ɗëgírí fun !
18 Orem por nós, pois estamos certos de que temos a consciência limpa, querendo em todas as circunstâncias fazer o que é correto.
19 Yee luk mi ron ɗaŋ ra daa ri biti ɗon ɗagiɗ soꞌ, nda mi nimiliru ɗon na ɗee lukaꞌ ri gaaw ra.
19 Peço, com insistência, que vocês façam isto, para que eu lhes seja restituído o mais depressa possível.
20 Koope fa na onaꞌ jaamma ra këlíɗté Yéesú Yíkíi yen ɓúudé. Ɗi ñeyaꞌ ñif mi Yéesú pokke yee pok ɗi hanndal ki ɓani ɓëewë faraah ra. Ɗaaha, Yéesú hente níirëhí gaani yen.
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos o nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 Ɗi fi Koope ona ron doolii paguun ron yin wun ɓéeɓ, nda ɗon ñee yee fahaꞌ ri ra. Ɗi ñeya Yéesú-Kiristaa na paŋ yee fahaꞌ ri yen na ra. Ɗi fi Yéesú-Kiristaa laha ndam dee níi kiri fi kirih ! Ɗémíin !
21 aperfeiçoe vocês em todo o bem, para que possam fazer a vontade dele. Que ele opere em nós o que é agradável diante dele, por meio de Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 Koy-yaayyi ƴeh, ɗon ot mi bíní ron unni ƴeh, fahaꞌi oni ron doole. Kon mi ɗaŋ ɗon biti ɗon ɓek wa keeññon, ndah wa utay.
22 Irmãos, peço que escutem com paciência esta palavra de exortação, porque, na verdade, escrevi de forma bem resumida.
23 Yúhí biti ɓal koy-yaafi yen Timoote ɗúhté kasaa. Ɗi teelti lah soo na dee raa, mi ƴahti ac yérën, funi ay ñéerëꞌ.
23 Saibam que o irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele vier logo, irei vê-los na companhia dele.
24 Lah wëddí sëꞌ njíittën a ɓëewí Koope ya ɓéeɓ ! Koy-yaayya dékú Itali ra na woduu ron !
24 Saúdem todos os seus líderes, bem como todos os santos. Os da Itália mandam saudações.
25 Koope líhë rën ɓéeɓ mal !
25 A graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.