Hebreus 13
Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs BKJ
1 Di fahantuu ron hanndal kon, lah pésíi daaha ti i koy-yaay nen.
1 Que o amor fraternal continue.
2 Lah héní ɓëewí mínúté haneel, ndah mín haneel daa tah lahte ɓëewí tooppituute i malaaka te wa yíih biti koon wa i malaaka.
2 Não vos esqueçais de receber estranhos, porque assim alguns receberam anjos, sem o saberem.
3 Lah hélí nuf ɓëewë téƴú kasu ra man biti ɗoni wa daa boku téƴúté nen, ɗon hel nuf ɓëewë na moklu ra man biti ɗoni wa boku mokla nen.
3 Lembrai-vos daqueles em cativeiro, como se estivésseis cativos com eles, e daqueles que sofrem adversidades, como sendo vós mesmos também no corpo.
4 Ow fi ow ɗon na ɓéeɓ ñeya yee wonu di yii leŋke kooɗ ɗa : ƴaal teya ɓeleɓi na, ɓeleɓ teem ƴaali na ndah Koope ay keen sun fi ɓëewë na njaaliyuu ra a sun fi ɓëewë na pagu yii tappe njaaliyoh ra ɓéeɓ.
4 Que o casamento seja honroso entre todos, e a cama sem mácula; porém, aos prostitutos e adúlteros, Deus os julgará.
5 Ngënë héní ɓëewí gémúté hélíis, iña lahuu ron ra doya ron, ndah Koo a faanaŋ fi won tih :
5 Sejam as vossas conversas sem cobiça; contentai-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Yii baa daa tah yen kaañ won bitih :
6 Para que pudéssemos confiantemente dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei o que o homem me possa fazer.
7 Nérsíi njíittée ké ron húmú waariyu ron Un Koope ra, ɗon nérsëh ɗee na húmú pesuu wa a ɗee míllúu wë rë, ɗon gém ti ɗee húmú gémúu wë rë nen.
7 Lembrai-vos daqueles que têm o domínio sobre vós, que vos falaram a palavra de Deus, cuja fé deveis seguir, considerando a finalidade de suas admoestações.
8 Yéesú-Kiristaa na lofiseeh. Di man ɗi aa, ɗi man ɗaaha woteh te ɗi ay made ɗaaha níi kiri fi kirih.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e para sempre.
9 Ngënë mësíi tah ow múuƴɗé ron a yëeddëꞌ yí caakki bokuuy dara a ngémí yen. Nagajek, yee wun ɗa daa ri biti doolaa nay yen liile keeññi yen ɗa, yen liiluun ɗi mali Koope, ndaa woni won yii leŋke ñam neh. Woni won yii leŋke ñam lahray ɓëewë na ñeyu na ra njiriñ dalaa.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas diversas e estranhas, porque bom é que o coração se estabeleça com graça; e não com alimentos que em nada beneficiaram aos que deles se ocuparam.
10 Yen lahute ílíƴ hawraa, bi seeƴoh yi taantii Koope waruy naa ñam sarah ya jébëlúu në rë.
10 Nós temos um altar, onde não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 Seeƴohi gaana hom kúrëꞌ ñif mi júrë hawu ra tígë sela níi sela ra, nda ri jébël saraha na baaluu bakaaɗ ɗa, ndaa boꞌ fa hom ɗúhrúu ɗúhrëe níi wuloh dala, tamu daaha.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido ao santuário pelo sumo sacerdote em razão do pecado, são queimados fora do campo.
12 Yii baa daa tah ɓal Yéesú húmú ɗúhrú níi wulohte gina hawute húl daaha, nda ɗi fi Yéesú ladil ɓëewë a ñif mi.
12 E por isso também Jesus, para santificar o povo com o seu próprio sangue, sofreu fora do portão.
13 Kon, yen ɗeefiɗ ɗi daaha, yen solu ti ɗi nen,
13 Saiamos, pois, ao seu encontro fora do campo, levando a sua desonra.
14 ndah feey fi beh, yen lahuy na gini ay home níi kiri fi kirih, yen saamu bee nay aye fíi rë.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Kon, yen ñeeꞌuun Yéesú në, faraah yen jébëlé sarahi ay kañuu Koope. Maanam, yen haagun ɓúkkí yen yen won biti daa ri Yíkëe.
15 Por ele, portanto, ofereçamos sacrifício de louvor a Deus continuamente, isto é, o fruto dos nossos lábios dando graças ao seu nome.
16 Lah héní ɓëewí paguu yin wun faraah te ɗon habrantaꞌ hanndal kon, ndah sarah ya man ɗaa ra daa neɓaꞌ Koope.
16 E não vos esqueçais de fazer o bem e da solidariedade, porque de tais sacrifícios Deus muito se agrada.
17 Lah ñéyí woni njíittën, ɗon page yee fahuu wa ra, ndah daa wa na níirú ron, te fayu wa ay won Koope iña pagiru wa ɗon ra. Kon, lah ñéyí yee fahuu wa ra nda wa mín paŋ légéyí wë a keeñi sosse. Henay bah, keeññi wa ii naa sos, te baa ii ron lahiɗ njiriñ dalaa.
17 Obedecei àqueles que vos governam, e sujeitai-vos a eles; porque eles velam por vossas almas, como aqueles que deverão prestar conta delas; para que o façam com alegria e não com pesar, porque isso vos seria inútil.
18 Wëerté fun biti affi fun tookke, ndah fun saamuu paŋ yii wunte faraah. Kon lah ɗëgírí fun !
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, e em todas as coisas queremos viver honestamente.
19 Yee luk mi ron ɗaŋ ra daa ri biti ɗon ɗagiɗ soꞌ, nda mi nimiliru ɗon na ɗee lukaꞌ ri gaaw ra.
19 E rogo-vos que assim o façais, para que eu volte a estar convosco o mais breve.
20 Koope fa na onaꞌ jaamma ra këlíɗté Yéesú Yíkíi yen ɓúudé. Ɗi ñeyaꞌ ñif mi Yéesú pokke yee pok ɗi hanndal ki ɓani ɓëewë faraah ra. Ɗaaha, Yéesú hente níirëhí gaani yen.
20 Ora, o Deus de paz, que tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus, o grande pastor das ovelhas, através do sangue do pacto eterno,
21 Ɗi fi Koope ona ron doolii paguun ron yin wun ɓéeɓ, nda ɗon ñee yee fahaꞌ ri ra. Ɗi ñeya Yéesú-Kiristaa na paŋ yee fahaꞌ ri yen na ra. Ɗi fi Yéesú-Kiristaa laha ndam dee níi kiri fi kirih ! Ɗémíin !
21 vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que aos olhos dele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja a glória para sempre e sempre. Amém.
22 Koy-yaayyi ƴeh, ɗon ot mi bíní ron unni ƴeh, fahaꞌi oni ron doole. Kon mi ɗaŋ ɗon biti ɗon ɓek wa keeññon, ndah wa utay.
22 Rogo-vos irmãos, que suporteis a palavra da exortação; porque vos escrevi uma carta em poucas palavras.
23 Yúhí biti ɓal koy-yaafi yen Timoote ɗúhté kasaa. Ɗi teelti lah soo na dee raa, mi ƴahti ac yérën, funi ay ñéerëꞌ.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade, com o qual, se ele não tardar, irei ver-vos.
24 Lah wëddí sëꞌ njíittën a ɓëewí Koope ya ɓéeɓ ! Koy-yaayya dékú Itali ra na woduu ron !
24 Saudai a todos os que vos lideram e a todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 Koope líhë rën ɓéeɓ mal !
25 A graça seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.