Gênesis 9
Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs NVI
1 Koope barkelte Nowe a koyyi, won wa tih : « Kéñí, ɗon ɓaatoh níi ɗon líifíɗ feey fa.
1 Deus abençoou Noé e seus filhos, dizendo-lhes: "Sejam férteis, multipliquem-se e encham a terra.
2 Raɓɓa feey fa ɓéeɓ ay ron neeh níi tígí teem neeh : raɓɓi gaanna, ƴutuuɗɗa, ƴakka sun a jénnë kísí fë ɓéeɓ ; wa ɓéeɓ, mí tíkké wë yaꞌ yon.
2 Todos os animais da terra tremerão de medo diante de vocês: os animais selvagens, as aves do céu, as criaturas que se movem rente ao chão e os peixes do mar; eles estão entregues em suas mãos.
3 Di húmú onaꞌ mi ron gaaw fi hilila pesaa, mi onte ron woteh yii na tíl te na pes sun fi feey fa ɓéeɓ, hen pesii ron.
3 Tudo o que vive e se move lhes servirá de alimento. Assim como lhes dei os vegetais, agora lhes dou todas as coisas.
4 Ndaa di filiɓ fi baaha ɓéeɓ, ngënë ñëmí boꞌ fi líssí lah ñif, ndée pes ee ñif.
4 "Mas não comam carne com sangue, que é vida.
5 Yúhí biti ɓal may pegoh ñif ma na tah ɗon pes ra ; hawaa raɓ ow húl ɓéeɓ, may rii pegoh ñif ma kéeníɗ ɗí rë, te ow bëem moroomi, may rii pegoh ñíin ɓëeꞌ.
5 A todo que derramar sangue, tanto homem como animal, pedirei contas; a cada um pedirei contas da vida do seu próximo.
6 Ɓëyí kéeníɗ ñíin ow, ay hawu húl, ndée mi sak ow ti di man mi nen.
6 "Quem derramar sangue do homem, pelo homem seu sangue será derramado; porque à imagem de Deus foi o homem criado.
7 Te ɗon fi ƴah, kéñí ɗon ɓaatoh caak níi ɗon líifíɗ feey fa ɓéeɓ. »
7 "Mas vocês, sejam férteis e multipliquem-se; espalhem-se pela terra e proliferem nela".
8 Koope ɓaatte won Nowe a koyyi tih :
8 Então disse Deus a Noé e a seus filhos, que estavam com ele:
9 « Soꞌ mi beh, mee pok yin hanndal ki ɗon a soꞌ, a séttën, a ɓëewë nay aye filoon fi wa ra,
9 "Vou estabelecer a minha aliança com vocês e com os seus futuros descendentes,
10 a yii na pes hëbíssën ɓéeɓ : ƴakka, raɓɓi faamma a ƴi luufa, ƴee ɗúhú gaala ra a ƴee nay pese feey fa fayu ra ɓéeɓ ee.
10 e com todo ser vivo que está com vocês: as aves, os rebanhos domésticos e os animais selvagens, todos os que saíram da arca com vocês, todos os seres vivos da terra.
11 Yee pok mi ra daa ri bitih : dee níi kiri fi kirih, mulii mbënë më ii boolliil ñíinnë feey fa, hap wa ɓéeɓ húl, te muluɓ mbënë ii yahlil feey fa. »
11 Estabeleço uma aliança com vocês: Nunca mais será ceifada nenhuma forma de vida pelas águas de um dilúvio; nunca mais haverá dilúvio para destruir a terra".
12 Koope ɓaatte won tih : « Bee daa tíinndëꞌí yee pok mi hanndal ki ɗon a soꞌ, a iña na pesu a ɗon ra ɓéeɓ, dee níi kiri fi kirih.
12 E Deus prosseguiu: "Este é o sinal da aliança que estou fazendo entre mim e vocês e com todos os seres vivos que estão com vocês, para todas as gerações futuras:
13 Mi tíkké kuɗ ki soꞌ sun, daa ri tíinndëꞌë nay nérsée yee pok mi a ëldúnë rë.
13 o meu arco que coloquei nas nuvens. Será o sinal da minha aliança com a terra.
14 Wahtii négírëe mí nérrë sun te kuɗ ki soꞌ ɗúh rëe,
14 Quando eu trouxer nuvens sobre a terra e nelas aparecer o arco-íris,
15 faraah may nérsëh yee pok mi hanndal ki yen ra, a yii na pes ɓéeɓ ; te mbënë gaan ii lahlil níi hawe yii na pes ɓéeɓ húl.
15 então me lembrarei da minha aliança com vocês e com os seres vivos de todas as espécies. Nunca mais as águas se tornarão um dilúvio para destruir toda forma de vida.
16 Mi ot kuɗ ka ɗúh rëe, may nérsëh yee pok mi te mínéh ɗúm hom hanndal ki funi yii na pes ɓéeɓ rë. »
16 Toda vez que o arco-íris estiver nas nuvens, olharei para ele e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres vivos de todas as espécies que vivem na terra".
17 Koope antee ñeyaat unna, won Nowe tih : « Kuɗ ki Koo daa tíinndëꞌí yee pok mi hanndal ki funi yii na pes feey fa ɓéeɓ. »Kuɗ ki Koo|alt="L'arc-en-ciel" src="co00636c.TIF" size="col" loc="9.12-17 next to text" copy="David C. Cook" ref="9.17"
17 Concluindo, disse Deus a Noé: "Esse é o sinal da aliança que estabeleci entre mim e toda forma de vida que há sobre a terra".
18 Sem, Haam a Yafet daa koyyee ke Nowe húmú ɗúhú gaala ra. Haam daa boffi Kanaan.
18 Os filhos de Noé que saíram da arca foram Sem, Cam e Jafé. Cam é o pai de Canaã.
19 Ɓëewë feey fa ɓéeɓ ɗúhúu koyyi éeyëyée ké Nowe ƴaa na.
19 Esses foram os três filhos de Noé; a partir deles toda a terra foi povoada.
20 Nowe daa línëhë ɗéɓpí yíp reseñ, kilka koyya na yugusuu béeñ rë.
20 Noé, que era agricultor, foi o primeiro a plantar uma vinha.
21 Lahte bis Nowe hante na béeñë, faana núgúté níi nísëhté faan holoŋ filiɓ taantii.
21 Bebeu do vinho, embriagou-se e ficou nu dentro da sua tenda.
22 Haam, boffi Kanaan, olaꞌ ri faani holoŋa homaꞌ boffi ra, ɗúhté ëssín, ɓílíɗté rí koy-yaayyi.
22 Cam, pai de Canaã, viu a nudez do pai e foi contar aos dois irmãos que estavam do lado de fora.
23 Sem a Yafet koluute, ɓeyute úuf, bee hampe ɓúgí beh, bee hampe ɓúgí yínëe, wa tíkúté rí yúkkí wë, na tílúu paaꞌ filoon níi haalute taantaa, húunúté boffi wa. Wa oluy boffi wa faan holoŋ, bi ƴíirúy wë hatna paaꞌ ɗii na ra.
23 Mas Sem e Jafé pegaram a capa, levantaram-na sobre os ombros e, andando de costas para não verem a nudez do pai, cobriram-no.
24 Gíníkëꞌ Nowe manii ra, ɗi kelohte yee paŋ koy kee ke ri lukki paaꞌ kúkëy rë.
24 Quando Noé acordou do efeito do vinho e descobriu o que seu filho caçula lhe havia feito,
25 Ɗi won daaha tih :
25 disse: "Maldito seja Canaã! Escravo de escravos será para os seus irmãos".
26 Nowe ɓaatte, won tih :
26 Disse ainda: "Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem! Seja Canaã seu escravo.
27 Ɗémíin Koo keñil Yafet, on ɗi feey gaan,
27 Amplie Deus o território de Jafé; habite ele nas tendas de Sem, e seja Canaã seu escravo".
28 Filoon fi mbënë më, Nowe pesse kíil tíméer éeyë a kíil sabay iip (350).
28 Depois do Dilúvio Noé viveu trezentos e cinqüenta anos.
29 Pesi Nowe ɓéeɓ hente kíil tíméer payniil a kíil sabay iip (950), ɗi na anti húl.
29 Viveu ao todo novecentos e cinqüenta anos e morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.