Gênesis 9

Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Koope barkelte Nowe a koyyi, won wa tih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Kéñí, ɗon ɓaatoh níi ɗon líifíɗ feey fa.
1 E abençoou Deus a Noé e a seus filhos e disse-lhes: frutificai, e multiplicai-vos, e enchei a terra.
2 Raɓɓa feey fa ɓéeɓ ay ron neeh níi tígí teem neeh⁠ ⁠: raɓɓi gaanna, ƴutuuɗɗa, ƴakka sun a jénnë kísí fë ɓéeɓ⁠ ⁠; wa ɓéeɓ, mí tíkké wë yaꞌ yon.
2 E será o vosso temor e o vosso pavor sobre todo animal da terra e sobre toda ave dos céus; tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar na vossa mão são entregues.
3 Di húmú onaꞌ mi ron gaaw fi hilila pesaa, mi onte ron woteh yii na tíl te na pes sun fi feey fa ɓéeɓ, hen pesii ron.
3 Tudo quanto se move, que é vivente, será para vosso mantimento; tudo vos tenho dado, como a erva verde.
4 Ndaa di filiɓ fi baaha ɓéeɓ, ngënë ñëmí boꞌ fi líssí lah ñif, ndée pes ee ñif.
4 A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 Yúhí biti ɓal may pegoh ñif ma na tah ɗon pes ra⁠ ⁠; hawaa raɓ ow húl ɓéeɓ, may rii pegoh ñif ma kéeníɗ ɗí rë, te ow bëem moroomi, may rii pegoh ñíin ɓëeꞌ.
5 E certamente requererei o vosso sangue, o sangue da vossa vida; da mão de todo animal o requererei, como também da mão do homem e da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.
6 Ɓëyí kéeníɗ ñíin ow, ay hawu húl, ndée mi sak ow ti di man mi nen.
6 Quem derramar o sangue do homem, pelo homem o seu sangue será derramado; porque Deus fez o homem conforme a sua imagem.
7 Te ɗon fi ƴah, kéñí ɗon ɓaatoh caak níi ɗon líifíɗ feey fa ɓéeɓ.⁠ ⁠»
7 Mas vós, frutificai e multiplicai-vos; povoai abundantemente a terra e multiplicai-vos nela.
8 Koope ɓaatte won Nowe a koyyi tih⁠ ⁠:
8 E falou Deus a Noé e a seus filhos com ele, dizendo:
9 «⁠ ⁠Soꞌ mi beh, mee pok yin hanndal ki ɗon a soꞌ, a séttën, a ɓëewë nay aye filoon fi wa ra,
9 E eu, eis que estabeleço o meu concerto convosco, e com a vossa semente depois de vós,
10 a yii na pes hëbíssën ɓéeɓ⁠ ⁠: ƴakka, raɓɓi faamma a ƴi luufa, ƴee ɗúhú gaala ra a ƴee nay pese feey fa fayu ra ɓéeɓ ee.
10 e com toda alma vivente, que convosco está, de aves, de reses, e de todo animal da terra convosco; desde todos que saíram da arca, até todo animal da terra.
11 Yee pok mi ra daa ri bitih⁠ ⁠: dee níi kiri fi kirih, mulii mbënë më ii boolliil ñíinnë feey fa, hap wa ɓéeɓ húl, te muluɓ mbënë ii yahlil feey fa.⁠ ⁠»
11 E eu convosco estabeleço o meu concerto, que não será mais destruída toda carne pelas águas do dilúvio e que não haverá mais dilúvio para destruir a terra.
12 Koope ɓaatte won tih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Bee daa tíinndëꞌí yee pok mi hanndal ki ɗon a soꞌ, a iña na pesu a ɗon ra ɓéeɓ, dee níi kiri fi kirih.
12 E disse Deus: Este é o sinal do concerto que ponho entre mim e vós e entre toda alma vivente, que está convosco, por gerações eternas.
13 Mi tíkké kuɗ ki soꞌ sun, daa ri tíinndëꞌë nay nérsée yee pok mi a ëldúnë rë.
13 O meu arco tenho posto na nuvem; este será por sinal do concerto entre mim e a terra.
14 Wahtii négírëe mí nérrë sun te kuɗ ki soꞌ ɗúh rëe,
14 E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, aparecerá o arco nas nuvens.
15 faraah may nérsëh yee pok mi hanndal ki yen ra, a yii na pes ɓéeɓ⁠ ⁠; te mbënë gaan ii lahlil níi hawe yii na pes ɓéeɓ húl.
15 Então, me lembrarei do meu concerto, que está entre mim e vós e ainda toda alma vivente de toda carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio, para destruir toda carne.
16 Mi ot kuɗ ka ɗúh rëe, may nérsëh yee pok mi te mínéh ɗúm hom hanndal ki funi yii na pes ɓéeɓ rë.⁠ ⁠»
16 E estará o arco nas nuvens, e eu o verei, para me lembrar do concerto eterno entre Deus e toda alma vivente de toda carne, que está sobre a terra.
17 Koope antee ñeyaat unna, won Nowe tih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Kuɗ ki Koo daa tíinndëꞌí yee pok mi hanndal ki funi yii na pes feey fa ɓéeɓ.⁠ ⁠»Kuɗ ki Koo|alt="L'arc-en-ciel" src="co00636c.TIF" size="col" loc="9.12-17 next to text" copy="David C. Cook" ref="9.17"
17 E disse Deus a Noé: Este é o sinal do concerto que tenho estabelecido entre mim e toda a carne que está sobre a terra.
18 Sem, Haam a Yafet daa koyyee ke Nowe húmú ɗúhú gaala ra. Haam daa boffi Kanaan.
18 E os filhos de Noé, que da arca saíram, foram Sem, e Cam, e Jafé; e Cam é o pai de Canaã.
19 Ɓëewë feey fa ɓéeɓ ɗúhúu koyyi éeyëyée ké Nowe ƴaa na.
19 Estes três foram os filhos de Noé; e destes se povoou toda a terra.
20 Nowe daa línëhë ɗéɓpí yíp reseñ, kilka koyya na yugusuu béeñ rë.
20 E começou Noé a ser lavrador da terra e plantou uma vinha.
21 Lahte bis Nowe hante na béeñë, faana núgúté níi nísëhté faan holoŋ filiɓ taantii.
21 E bebeu do vinho e embebedou-se; e descobriu-se no meio de sua tenda.
22 Haam, boffi Kanaan, olaꞌ ri faani holoŋa homaꞌ boffi ra, ɗúhté ëssín, ɓílíɗté rí koy-yaayyi.
22 E viu Cam, o pai de Canaã, a nudez de seu pai e fê-lo saber a ambos seus irmãos, fora.
23 Sem a Yafet koluute, ɓeyute úuf, bee hampe ɓúgí beh, bee hampe ɓúgí yínëe, wa tíkúté rí yúkkí wë, na tílúu paaꞌ filoon níi haalute taantaa, húunúté boffi wa. Wa oluy boffi wa faan holoŋ, bi ƴíirúy wë hatna paaꞌ ɗii na ra.
23 Então, tomaram Sem e Jafé uma capa, puseram-na sobre ambos os seus ombros e, indo virados para trás, cobriram a nudez do seu pai; e os seus rostos eram virados, de maneira que não viram a nudez do seu pai.
24 Gíníkëꞌ Nowe manii ra, ɗi kelohte yee paŋ koy kee ke ri lukki paaꞌ kúkëy rë.
24 E despertou Noé do seu vinho e soube o que seu filho menor lhe fizera.
25 Ɗi won daaha tih⁠ ⁠:
25 E disse: Maldito seja Canaã; servo dos servos seja aos seus irmãos.
26 Nowe ɓaatte, won tih⁠ ⁠:
26 E disse: Bendito seja o Senhor , Deus de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
27 Ɗémíin Koo keñil Yafet, on ɗi feey gaan,
27 Alargue Deus a Jafé, e habite nas tendas de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
28 Filoon fi mbënë më, Nowe pesse kíil tíméer éeyë a kíil sabay iip (350).
28 E viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cinquenta anos.
29 Pesi Nowe ɓéeɓ hente kíil tíméer payniil a kíil sabay iip (950), ɗi na anti húl.
29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cinquenta anos, e morreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.