Gênesis 13

Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Abraam kolaꞌ ɗaaha Ésíp, nimilte Negep, ɓani ɓeleɓi a alal ma lahaꞌ ri ra ɓéeɓ. Lot ñéerëꞌté a ri.
1 Saiu, pois, Abrão do Egito para o Neguebe, ele e sua mulher e tudo o que tinha, e Ló com ele.
2 Abraam húmú caakke yin⁠ ⁠: ɗi húmú lahte i yup gaan, caakke tiiŋ hélíis a úrís.
2 Era Abrão muito rico; possuía gado, prata e ouro.
3 Ɗi kolohte Negep, na laay na saañ, na laay na saañ níi ri lahte Betel, tígë húmú yíp rí taanta yi hanndal ki Betel a Aay ra.
3 Fez as suas jornadas do Neguebe até Betel, até ao lugar onde primeiro estivera a sua tenda, entre Betel e Ai,
4 Tígë húmú yípëꞌ rí ílíƴ hawraa daaha ra, Abraam yúulëhté Koope na, ñeyaꞌte tiyi, dëekëꞌté rí Yahwee.
4 até ao lugar do altar, que outrora tinha feito; e aí Abrão invocou o nome do Senhor .
5 Lot fa húmú ñéerëꞌ a ri ra, húmú lahte i yup har ɓal a peꞌ a fana. Ɗi húmú lahiɗte afi taanta yi dékún ɓani ɓëy faami a súrgë yí ɓal.
5 Ló, que ia com Abrão, também tinha rebanhos, gado e tendas.
6 Caagi ɓëewë a yuppa tahte níi wa ɗëmlíh deya homu wa ra,
6 E a terra não podia sustentá-los, para que habitassem juntos, porque eram muitos os seus bens; de sorte que não podiam habitar um na companhia do outro.
7 ɓaatte biti ɓëy Kanaan a Péríssë húmú dékú deyi baaha ɓal.
7 Houve contenda entre os pastores do gado de Abrão e os pastores do gado de Ló. Nesse tempo os cananeus e os ferezeus habitavam essa terra.
8 Tígí daaha, Abraam won Lot tih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Powaꞌ ɗameh hanndal ki yen mbée hanndal ki níirëh yí yen, ndée daa mi ɓap mi yeɗte boffu.
8 Disse Abrão a Ló: Não haja contenda entre mim e ti e entre os meus pastores e os teus pastores, porque somos parentes chegados.
9 Gina ɓéeɓ ee fíyú ee hëréet. Yen ay ɗaree ɗaroo⁠ ⁠: fu saya yaꞌ ñamaa raa, mi saañ yaꞌ sugu, te fu saya yaꞌ sugu raa, mi saañ yaꞌ ñamaa.⁠ ⁠»
9 Acaso, não está diante de ti toda a terra? Peço-te que te apartes de mim; se fores para a esquerda, irei para a direita; se fores para a direita, irei para a esquerda.
10 Lot ɓéyíɗté afi, otte biti deyi húur mí Yurdeŋ ɓéeɓ húmú hilisse níi hilis. Na muuyilay Koo-Yahwee Sodom a Gomoor doom ra, ɗeef húur mí Yurdeŋ daa níi Sowaar húmú man a meeya húmú saamiɗ Koope Aadama a Aawa ra, hilisse ti ɗee hilsaꞌ feey fa ɓúk laahi Níl rë nen.
10 Levantou Ló os olhos e viu toda a campina do Jordão, que era toda bem-regada (antes de haver o Senhor destruído Sodoma e Gomorra), como o jardim do Senhor , como a terra do Egito, como quem vai para Zoar.
11 Lot tanisse deyi húur mí Yurdeŋ waal púlëen naꞌ, laayte dín fë, wa ɗaruute ɗaaha.
11 Então, Ló escolheu para si toda a campina do Jordão e partiu para o Oriente; separaram-se um do outro.
12 Abraam tasse Kanaan, Lot saañce, dékké hëbís gin-taah yi Yurdeŋ, yíppé taanta yi níi waal Sodom.
12 Habitou Abrão na terra de Canaã; e Ló, nas cidades da campina e ia armando as suas tendas até Sodoma.
13 Ɓëy Sodom húmú tooñuu Yahwee tooññi misikke, af pagaɗɗi ɓossi wa.
13 Ora, os homens de Sodoma eram maus e grandes pecadores contra o Senhor .
14 Sayaꞌ Lot ra, Yahwee won Abraam tih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Dalee olsoh kottu, fu ɓéyíɗ afu, fu yeel hatinna ɓéeɓ.
14 Disse o Senhor a Abrão, depois que Ló se separou dele: Ergue os olhos e olha desde onde estás para o norte, para o sul, para o oriente e para o ocidente;
15 Deya ot fu baa ra ɓéeɓ, mi onte ri ɗoni ɓëy talu níi kiri fi kirih.
15 porque toda essa terra que vês, eu ta darei, a ti e à tua descendência, para sempre.
16 May keñil talu, séttú caak níi ow ii waa mín kín, ti ɗee mínéh ow kín peppi feey fa ra nen.
16 Farei a tua descendência como o pó da terra; de maneira que, se alguém puder contar o pó da terra, então se contará também a tua descendência.
17 Kolee fu tílëesëh deyi baa ɓéeɓ, ndée mi on ɗo ri.⁠ ⁠»
17 Levanta-te, percorre essa terra no seu comprimento e na sua largura; porque eu ta darei.
18 Abraam saañce yíppé taanta yi filiɓ kilikki gaanni Mamre di hëbís gini Heboron. Ɗi yípíɗté Yahwee ílíƴ hawraa daaha.
18 E Abrão, mudando as suas tendas, foi habitar nos carvalhais de Manre, que estão junto a Hebrom; e levantou ali um altar ao Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.