Apocalipse 18
Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs VC
1 Filoon fi baaha, mi otte malaaka kay kolaꞌ sun na cép feey. Ɗi lahte sañ-sañ gaan te ndami hawaante feey fa ɓéeɓ.
1 Depois disso, vi descer do céu outro anjo que tinha grande poder, e a terra foi iluminada por sua glória.
2 Ɗi ɓéyíɗté uni sun won tih : « Babilon ɗakaƴaꞌte ! Babilon fi gaana ɗakaƴaꞌte ! Ɗi tas gin yébítëh leegi, ɗi tas ɗapaa yébítëh, ɗi tas gin ƴakki ɓossa wúníh hawiɗ ɗa, ɗi tas gin raɓɓi ɓossa wúníh hawiɗ ɗa.
2 Clamou em alta voz, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, a Grande. Tornou-se morada dos demônios, prisão dos espíritos imundos e das aves impuras e abomináveis,
3 Ginna ɓéeɓ hanute na gulii njaaliyohi misiga homaꞌ ri ra : buurra feey fa fanuute a ri te yiikoh ya líifrúté nafa yi wa, af biti ɓëewë míníh doyloh neɓ. »
3 porque todas as nações beberam do vinho da ira de sua luxúria, pecaram com ela os reis da terra e os mercadores da terra se enriqueceram com o excesso do seu luxo.
4 Mi keliilte un kolaꞌte sun won tih : « Ɗúhí gina, ɗon fa henu heedi soꞌ ra, toñeh ɗon ay bakaare ti wa nen, loolla na ac ɗa laɓ ɗon na.
4 Ouvi outra voz do céu que dizia: Meu povo, sai de seu meio para que não participes de seus pecados e não tenhas parte nas suas pragas,
5 Bakaaɗɗi caak caako níi lahte sun, te Koope halay pagaɗɗi ɓossi.
5 porque seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das suas injustiças.
6 Yínlí rí iña paŋ ɗi ɓëewí kayya ra, yínlí rí wë ana. Éfí rí guluŋ líifíɗ, éfí rí hani luk ƴee yeɗ ɗi ɓëewí kayya ra ɗah ana, ɗon yeɗ ɗi han.
6 Faze com ela o que fez {contigo}, e retribui-lhe o dobro de seus malefícios; na taça que ela deu de beber, dá-lhe o dobro.
7 Tíkí rí coono, ɗon tík ɗí súfúñ ti di húmú lahuu wa neɓ a ndam, ndah ɗi húmú won nufi tih : “Soꞌ mi buur. Soꞌ mi jëtíɗ neh te mii mëssí yúh luuy.”
7 Na mesma proporção em que fez ostentação de luxo, dá-lhe em tormentos e prantos. Pois ela disse no seu coração: Estou no trono como rainha, e não viúva, e nunca conhecerei o luto.
8 Yii baa daa tah loolla waaƴɗu ri ra ay keenee sun fi waal yínë : jérí misikke, luuy a yaaɓ ; ɗi tam níi muuy. Koo-Yíkëe fë aattiyaꞌ ri ra gaante doole. »
8 Por isso, num só dia virão sobre ela as pragas: morte, pranto, fome. Ela será consumida pelo fogo, porque forte é o Senhor Deus que a condenou.
9 Buurra feey fa ñéerúu a ri njaaliyoh a yin neɓ ra ay looy, te wa ay hawoh biti wa séen ɗúukëe biti gina tame.
9 Hão de chorar e lamentar-se por sua causa os reis da terra que com ela se contaminaram e pecaram, quando avistarem a fumaça do seu incêndio.
10 Wa ay tíit níi wa caŋ, wa wuloh af yee kat gina ra, wa wone tih :
10 Parados ao longe, de medo de seus tormentos, eles dirão: Ai, ai da grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Bastou um momento para tua execução!
11 Tígí daaha, yiikoh ya feey fa na looyu na capituu ɓal ndah ow lomlay iña na yaayu wa ra :
11 Também os negociantes da terra choram e se lamentam a seu respeito, porque já não há ninguém que lhes compre os carregamentos:
12 tiiŋŋi úríssë, tiiŋŋi hélíssë, jamaa ya a feme ya ; píissí kofeella, cúuppë a píissí suwaa ya ; kilikki heeñce, barngalli kofeelte, përëmmë, tiiŋŋa, iñi yugusuu a luk caaꞌ, a laꞌ yi marbe ya ;
12 carregamento de ouro e prata, pedras preciosas e pérolas, linho e púrpura, seda e escarlate, bem como de toda espécie de madeira odorífera, objetos de marfim e madeira preciosa; de bronze, ferro e mármore;
13 liiɓɓi kilikki heeñce, laakkoloñña, cuuraayya a iñi heeñlaa ya ɓéeɓ ; hanna, dúuléennë, múnnë a bele ya ; fañnja a harra, pëníssë a sareetta ; ñaamma a ɓëewë habu ra ɓéeɓ, ow lomlay wa.
13 de cinamomo e essência; de aromas, mirra e incenso; de vinho e óleo, de farinha e trigo, de animais de carga, ovelhas, cavalos e carros, escravos e outros homens.
14 Ay wonu tih : « Iña na yaakaar gina koon ra ɓéeɓ sooƴce teempe ɗaaha. Ɗi ñakke alal mi a iñi wunni ɓéeɓ te ri wocce oli wa taꞌ ! »
14 Eis que o bom tempo de tuas paixões animalescas se escoou. Toda a magnificência e todo o brilho se apagaram, e jamais serão reencontrados.
15 Yiikoh ya na húmú yaayu te caakuu yin daaha ra ay tíit níi wa caŋ, wa wuloh af yee kat gina ra. Wa ay looy wa capitoh
15 Os mercadores destas coisas, que delas se enriqueceram, pararão ao longe, de medo de seus tormentos, e hão de chorar e lamentar-se, dizendo:
16 wone tih :
16 Ai, ai da grande cidade, que se revestia de linho, púrpura e escarlate, toda ornada de ouro, pedras preciosas e pérolas.
17 wahtaa yíníi baa kut
17 Num só momento toda essa riqueza foi devastada! Todos os pilotos e todos os navegantes, os marinheiros e todos os que trabalham no mar paravam ao longe
18 bee séenúu wë ɗúukëe gina na tam ra, na fogu wonu tih : « Gini teemmaꞌ gini bee gaan lëhírëy kan ! »
18 e exclamavam, ao ver a fumaça do incêndio: Que havia de comparável a essa grande cidade?
19 Wa homute na túmú affi wa feey, na looyu, na capituu, na fogu wonu tih :
19 E lançavam pó sobre as cabeças, chorando e lamentando-se com estas palavras: Ai, ai da grande cidade, de cuja opulência se enriqueceram todos os que tinham navios no mar. Bastou um momento para ser arrasada!
20 « Këlíi ɗon bíƴëh ɗon fa sun, yaha yah gini gaana ra ! Bíƴíi ɗon fi ɓëewí Koope, bíƴíi ɗon fi apootarra a yonente ya, ndah Koope daa aattiyaꞌ ri di iñi ɓossa paŋ ri ɗon ra ! »
20 Exulta sobre ela, ó céu; e também vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou contra ela a vossa causa.
21 Tígí daaha, lahte malaakii mitte, ɓeɓpe laꞌ gaan bette filiɓ kísí fë na won tih : « Ɗee keenaꞌ laꞌi bee filiɓ mulaa ra, ɗo fi Babilon fi gini gaana fay henee ɗaaha júmmúƴ, te ow ii roo ollil taꞌ.
21 Então um anjo poderoso tomou uma pedra do tamanho de uma grande mó de moinho e lançou-a no mar, dizendo: Com tal ímpeto será precipitada Babilônia, a grande cidade, e jamais será encontrada.
22 Un koraa yi na típ, un ƴeekoh,
22 Já não se ouvirá mais em ti o som dos citaristas, dos cantores, dos tocadores de flauta, de trombetas. Nem se encontrará em ti artífice algum de qualquer espécie. Não se ouvirá mais em ti o ruído do moinho,
23 Lampa wocce niiñ ɗoo na taꞌ ;
23 não brilhará mais em ti a luz de lâmpada, não se ouvirá mais em ti a voz do esposo e da esposa; porque teus mercadores eram senhores do mundo, e todas as nações foram seduzidas por teus malefícios.
24 Ñif mi yonente ya,
24 Foi em ti que se encontrou o sangue dos profetas e dos santos, como também de todos aqueles que foram imolados na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.