Apocalipse 18

Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Filoon fi baaha, mi otte malaaka kay kolaꞌ sun na cép feey. Ɗi lahte sañ-sañ gaan te ndami hawaante feey fa ɓéeɓ.
1 Depois destas coisas vi descer do céu outro anjo que tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Ɗi ɓéyíɗté uni sun won tih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Babilon ɗakaƴaꞌte⁠ ⁠! Babilon fi gaana ɗakaƴaꞌte⁠ ⁠! Ɗi tas gin yébítëh leegi, ɗi tas ɗapaa yébítëh, ɗi tas gin ƴakki ɓossa wúníh hawiɗ ɗa, ɗi tas gin raɓɓi ɓossa wúníh hawiɗ ɗa.
2 E ele clamou com voz forte, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, e se tornou morada de demônios, e guarida de todo espírito imundo, e guarida de toda ave imunda e detestável.
3 Ginna ɓéeɓ hanute na gulii njaaliyohi misiga homaꞌ ri ra⁠ ⁠: buurra feey fa fanuute a ri te yiikoh ya líifrúté nafa yi wa, af biti ɓëewë míníh doyloh neɓ.⁠ ⁠»
3 Porque todas as nações têm bebido do vinho da ira da sua prostituição, e os reis da terra se prostituíram com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 Mi keliilte un kolaꞌte sun won tih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Ɗúhí gina, ɗon fa henu heedi soꞌ ra, toñeh ɗon ay bakaare ti wa nen, loolla na ac ɗa laɓ ɗon na.
4 Ouvi outra voz do céu dizer: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos sete pecados, e para que não incorras nas suas pragas.
5 Bakaaɗɗi caak caako níi lahte sun, te Koope halay pagaɗɗi ɓossi.
5 Porque os seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das iniqüidades dela.
6 Yínlí rí iña paŋ ɗi ɓëewí kayya ra, yínlí rí wë ana. Éfí rí guluŋ líifíɗ, éfí rí hani luk ƴee yeɗ ɗi ɓëewí kayya ra ɗah ana, ɗon yeɗ ɗi han.
6 Tornai a dar-lhe como também ela vos tem dado, e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber dai-lhe a ela em dobro.
7 Tíkí rí coono, ɗon tík ɗí súfúñ ti di húmú lahuu wa neɓ a ndam, ndah ɗi húmú won nufi tih⁠ ⁠: “Soꞌ mi buur. Soꞌ mi jëtíɗ neh te mii mëssí yúh luuy.”
7 Quanto ela se glorificou, e em delícias esteve, tanto lhe dai de tormento e de pranto; pois que ela diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e de modo algum verei o pranto.
8 Yii baa daa tah loolla waaƴɗu ri ra ay keenee sun fi waal yínë⁠ ⁠: jérí misikke, luuy a yaaɓ⁠ ⁠; ɗi tam níi muuy. Koo-Yíkëe fë aattiyaꞌ ri ra gaante doole.⁠ ⁠»
8 Por isso, num mesmo dia virão as suas pragas, a morte, e o pranto, e a fome; e será consumida no fogo; porque forte é o Senhor Deus que a julga.
9 Buurra feey fa ñéerúu a ri njaaliyoh a yin neɓ ra ay looy, te wa ay hawoh biti wa séen ɗúukëe biti gina tame.
9 E os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em delícias, sobre ela chorarão e prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Wa ay tíit níi wa caŋ, wa wuloh af yee kat gina ra, wa wone tih⁠ ⁠:
10 e, estando de longe por medo do tormento dela, dirão: Ai! ai da grande cidade, Babilônia, a cidade forte! pois numa só hora veio o teu julgamento.
11 Tígí daaha, yiikoh ya feey fa na looyu na capituu ɓal ndah ow lomlay iña na yaayu wa ra⁠ ⁠:
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra; porque ninguém compra mais as suas mercadorias:
12 tiiŋŋi úríssë, tiiŋŋi hélíssë, jamaa ya a feme ya⁠ ⁠; píissí kofeella, cúuppë a píissí suwaa ya⁠ ⁠; kilikki heeñce, barngalli kofeelte, përëmmë, tiiŋŋa, iñi yugusuu a luk caaꞌ, a laꞌ yi marbe ya⁠ ⁠;
12 mercadorias de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho fino, de púrpura, de seda e de escarlata; e toda espécie de madeira odorífera, e todo objeto de marfim, de madeira preciosíssima, de bronze, de ferro e de mármore;
13 liiɓɓi kilikki heeñce, laakkoloñña, cuuraayya a iñi heeñlaa ya ɓéeɓ⁠ ⁠; hanna, dúuléennë, múnnë a bele ya⁠ ⁠; fañnja a harra, pëníssë a sareetta⁠ ⁠; ñaamma a ɓëewë habu ra ɓéeɓ, ow lomlay wa.
13 e canela, especiarias, perfume, mirra e incenso; e vinho, azeite, flor de farinha e trigo; e gado, ovelhas, cavalos e carros; e escravos, e até almas de homens.
14 Ay wonu tih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Iña na yaakaar gina koon ra ɓéeɓ sooƴce teempe ɗaaha. Ɗi ñakke alal mi a iñi wunni ɓéeɓ te ri wocce oli wa taꞌ⁠ ⁠!⁠ ⁠»
14 Também os frutos que a tua alma cobiçava foram-se de ti; e todas as coisas delicadas e suntuosas se foram de ti, e nunca mais se acharão.
15 Yiikoh ya na húmú yaayu te caakuu yin daaha ra ay tíit níi wa caŋ, wa wuloh af yee kat gina ra. Wa ay looy wa capitoh
15 Os mercadores destas coisas, que por ela se enriqueceram, ficarão de longe por medo do tormento dela, chorando e lamentando,
16 wone tih⁠ ⁠:
16 dizendo: Ai! ai da grande cidade, da que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, e adornada com ouro, e pedras preciosas, e pérolas! porque numa só hora foram assoladas tantas riquezas.
17 wahtaa yíníi baa kut
17 E todo piloto, e todo o que navega para qualquer porto e todos os marinheiros, e todos os que trabalham no mar se puseram de longe;
18 bee séenúu wë ɗúukëe gina na tam ra, na fogu wonu tih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Gini teemmaꞌ gini bee gaan lëhírëy kan⁠ ⁠!⁠ ⁠»
18 e, contemplando a fumaça do incêndio dela, clamavam: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Wa homute na túmú affi wa feey, na looyu, na capituu, na fogu wonu tih⁠ ⁠:
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamavam, chorando e lamentando, dizendo: Ai! ai da grande cidade, na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência! porque numa só hora foi assolada.
20 «⁠ ⁠Këlíi ɗon bíƴëh ɗon fa sun, yaha yah gini gaana ra⁠ ⁠! Bíƴíi ɗon fi ɓëewí Koope, bíƴíi ɗon fi apootarra a yonente ya, ndah Koope daa aattiyaꞌ ri di iñi ɓossa paŋ ri ɗon ra⁠ ⁠!⁠ ⁠»
20 Exulta sobre ela, ó céu, e vós, santos e apóstolos e profetas; porque Deus vindicou a vossa causa contra ela.
21 Tígí daaha, lahte malaakii mitte, ɓeɓpe laꞌ gaan bette filiɓ kísí fë na won tih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Ɗee keenaꞌ laꞌi bee filiɓ mulaa ra, ɗo fi Babilon fi gini gaana fay henee ɗaaha júmmúƴ, te ow ii roo ollil taꞌ.
21 Um forte anjo levantou uma pedra, qual uma grande mó, e lançou-a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 Un koraa yi na típ, un ƴeekoh,
22 E em ti não se ouvirá mais o som de harpistas, de músicos, de flautistas e de trombeteiros; e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e em ti não mais se ouvirá ruído de mó;
23 Lampa wocce niiñ ɗoo na taꞌ⁠ ⁠;
23 e luz de candeia não mais brilhará em ti, e voz de noivo e de noiva não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 Ñif mi yonente ya,
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.