Apocalipse 15

Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Filoon fi baaha, mi otte yin kay, yii gaante te éemílëꞌté sun-Koo⁠ ⁠: mi ot malaaka paana yi kúrú lool paana, loolli paana ya míllëꞌ, teeɓaꞌ Koope ɓëewë neeɓi ra.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Mi olaatte yin ti kísí fí mulaa heleŋ ti pilaatu nen ñéerëꞌté a kíi. Ɓëewë ɓagu raba, ɓagute netli a síifërí tiyi ra cagute sun fi kísí fë na tiriñ ra, wa habute koraa yi Koope daa yeɗ wa wa,
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo; e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro, e tinham as harpas de Deus.
3 wa na ƴeeku ƴeekii Mëyíis súrgíi Koope a ƴeekii Har fa yeraꞌ Koope sarah ra na wonu tih⁠ ⁠:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos.
4 Daa kaañ roo neeheh Yíkëe⁠ ⁠?
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso todas as nações virão, e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Filoon fi baaha, mi otte Faam fi gaani Koope, bee ëmbë taantaa na nédís ɓëewë biti Koope ee leelii wa ra, kúnsëhté sun-Koo.
5 E depois disto olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Malaaka yi paana ya kúrú loolli paana ya ra ɗúhúté Faam fi gaana⁠ ⁠; wa ɓekuu búuɓ naaꞌ peyeɓ, ƴi yugusuu píisí kofeelte, pokuute geñu úrís kinoh yi wa.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos com cintos de ouro pelos peitos.
7 Mbínéef yínë di mbínéeffí iniilla yeɗte malaaka yi paana ya guluŋŋi úríssí paana ya túm neeɓi Koope ra níi líiffé, Koope fa na pes faraah ra.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Faam fi gaana yíppée líif a ɗúukëe, teeɓaꞌi ndami Koope a doolii. Te ow mínéh haal Faam fa te ɗeefa loolli paana ya kúrú malaaka ya ra laɓeh níi gét.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.