Apocalipse 10

Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mi henil ɗeh, mi otte malaakii mitte kolaꞌte sun na cép, lambohte nér, kuɗ ki Koope hompe afa⁠ ⁠; kanama man naꞌ nen, kotta man cíp kíi nen.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Ɗi hampe téeré ƴutuuɗ, bi kúnsúté yaꞌi, tíkké kodi ñamaa fi sun fi kísí fë, kodi sugu fa hompe sun fi feey fa.
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 Ɗi ɓéyíɗté uni sun na ɗaañnjoh ti gaynde fi na foŋ nen. Una na lús, pilliŋŋi paana ya na tiil.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Soꞌ mi saañ bíníi yee won pilliŋŋa ra koon, mi kelohte un kolaꞌte sun won soꞌ tih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Yee won pilliŋŋi paana ya ra ɓanay ɗúh ɓúkú, te ngana bíní⁠ ⁠!⁠ ⁠»
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 Tígí daaha, malaakaa ot mi caŋke sun fi kísí fë a sun fi feey fa ra, ɓéyíɗté yaꞌi ñamaa fi sun,
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 na añoh di tii Koope fa na pes faraah, sak sun, sakke feey, sakke kísí fë a iña hom filiɓ fi wa ɓéeɓ rë, won tih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Leegi seha doyte⁠ ⁠!
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 Malaakii paana fa fiise kúlúɓ kë rek, Koope page yee nufi, ti di húmú wonaꞌ ri súrgë yí, yonente ya ra nen.⁠ ⁠»
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 Filoon fi baaha, una na húmú keloh mi ɗúhëꞌ sun ra wonil soꞌ tih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Paye fu ɓeɓ téerëe kúnsú hom yaꞌ malaakaa caŋ sun fi kísí fë a feey fa ra.⁠ ⁠»
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 Mi leɓohte malaakaa mi meelte ri téerëe, ɗi won soꞌ tih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Ɓeye fu ñam, ay made kúum nen neɓ ɓúkú ndaa lah lowu raa ay haay déꞌ⁠ ⁠!⁠ ⁠»
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 Mi tahte téerëe yaꞌ malaakaa, mi ñampe ri. Ɗi man kúum nen neɓ ɓúk sëꞌ, ndaa honaꞌ mi ri ra, loo soꞌ ɓéeɓ na haayaꞌ.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 Tígí daaha, mi wonu tih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Fu waɗtee waareyaat di tii Koope yii leŋke heet caak, gin caak, wonaɗ caak a buur caak.⁠ ⁠»
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.