Apocalipse 10

Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mi henil ɗeh, mi otte malaakii mitte kolaꞌte sun na cép, lambohte nér, kuɗ ki Koope hompe afa⁠ ⁠; kanama man naꞌ nen, kotta man cíp kíi nen.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Ɗi hampe téeré ƴutuuɗ, bi kúnsúté yaꞌi, tíkké kodi ñamaa fi sun fi kísí fë, kodi sugu fa hompe sun fi feey fa.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Ɗi ɓéyíɗté uni sun na ɗaañnjoh ti gaynde fi na foŋ nen. Una na lús, pilliŋŋi paana ya na tiil.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Soꞌ mi saañ bíníi yee won pilliŋŋa ra koon, mi kelohte un kolaꞌte sun won soꞌ tih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Yee won pilliŋŋi paana ya ra ɓanay ɗúh ɓúkú, te ngana bíní⁠ ⁠!⁠ ⁠»
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Tígí daaha, malaakaa ot mi caŋke sun fi kísí fë a sun fi feey fa ra, ɓéyíɗté yaꞌi ñamaa fi sun,
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 na añoh di tii Koope fa na pes faraah, sak sun, sakke feey, sakke kísí fë a iña hom filiɓ fi wa ɓéeɓ rë, won tih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Leegi seha doyte⁠ ⁠!
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 Malaakii paana fa fiise kúlúɓ kë rek, Koope page yee nufi, ti di húmú wonaꞌ ri súrgë yí, yonente ya ra nen.⁠ ⁠»
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Filoon fi baaha, una na húmú keloh mi ɗúhëꞌ sun ra wonil soꞌ tih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Paye fu ɓeɓ téerëe kúnsú hom yaꞌ malaakaa caŋ sun fi kísí fë a feey fa ra.⁠ ⁠»
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Mi leɓohte malaakaa mi meelte ri téerëe, ɗi won soꞌ tih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Ɓeye fu ñam, ay made kúum nen neɓ ɓúkú ndaa lah lowu raa ay haay déꞌ⁠ ⁠!⁠ ⁠»
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Mi tahte téerëe yaꞌ malaakaa, mi ñampe ri. Ɗi man kúum nen neɓ ɓúk sëꞌ, ndaa honaꞌ mi ri ra, loo soꞌ ɓéeɓ na haayaꞌ.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Tígí daaha, mi wonu tih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Fu waɗtee waareyaat di tii Koope yii leŋke heet caak, gin caak, wonaɗ caak a buur caak.⁠ ⁠»
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.