Apocalipse 10
Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs NTLH
1 Mi henil ɗeh, mi otte malaakii mitte kolaꞌte sun na cép, lambohte nér, kuɗ ki Koope hompe afa ; kanama man naꞌ nen, kotta man cíp kíi nen.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Ɗi hampe téeré ƴutuuɗ, bi kúnsúté yaꞌi, tíkké kodi ñamaa fi sun fi kísí fë, kodi sugu fa hompe sun fi feey fa.
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 Ɗi ɓéyíɗté uni sun na ɗaañnjoh ti gaynde fi na foŋ nen. Una na lús, pilliŋŋi paana ya na tiil.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 Soꞌ mi saañ bíníi yee won pilliŋŋa ra koon, mi kelohte un kolaꞌte sun won soꞌ tih : « Yee won pilliŋŋi paana ya ra ɓanay ɗúh ɓúkú, te ngana bíní ! »
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 Tígí daaha, malaakaa ot mi caŋke sun fi kísí fë a sun fi feey fa ra, ɓéyíɗté yaꞌi ñamaa fi sun,
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 na añoh di tii Koope fa na pes faraah, sak sun, sakke feey, sakke kísí fë a iña hom filiɓ fi wa ɓéeɓ rë, won tih : « Leegi seha doyte !
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 Malaakii paana fa fiise kúlúɓ kë rek, Koope page yee nufi, ti di húmú wonaꞌ ri súrgë yí, yonente ya ra nen. »
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 Filoon fi baaha, una na húmú keloh mi ɗúhëꞌ sun ra wonil soꞌ tih : « Paye fu ɓeɓ téerëe kúnsú hom yaꞌ malaakaa caŋ sun fi kísí fë a feey fa ra. »
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 Mi leɓohte malaakaa mi meelte ri téerëe, ɗi won soꞌ tih : « Ɓeye fu ñam, ay made kúum nen neɓ ɓúkú ndaa lah lowu raa ay haay déꞌ ! »
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Mi tahte téerëe yaꞌ malaakaa, mi ñampe ri. Ɗi man kúum nen neɓ ɓúk sëꞌ, ndaa honaꞌ mi ri ra, loo soꞌ ɓéeɓ na haayaꞌ.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 Tígí daaha, mi wonu tih : « Fu waɗtee waareyaat di tii Koope yii leŋke heet caak, gin caak, wonaɗ caak a buur caak. »
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.