2 Coríntios 4

Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Naaꞌa naaꞌ Koope keeñ nahte fun légéyí bee ra, daa kaaꞌ fun yeɗɗoh.
1 Portanto, visto que Deus, em sua misericórdia, nos deu a tarefa de ministrar nesse novo sistema, nunca desistimos.
2 Fun súugúuté iñi sëpírëꞌté a paŋi iñi ay ɗapuu ɗapoo, fun na nëfíih ow te fun na lëfíh unni Koope. Fun kay, Koope yúhté biti fun teeɓuu ɓëewë ɗee madu fun ɗa kaaf ka na wonu fun níi lan ɗa.
2 Rejeitamos todos os atos vergonhosos e métodos dissimulados. Não procuramos enganar ninguém nem distorcemos a palavra de Deus. Em vez disso, dizemos a verdade diante de Deus, e todos que são honestos sabem disso.
3 Hena biti nék Uni Neba na waariyu fun ɗa múurëhté ow na raa, ɗeef ɗi múurëh íl ɓëyí saŋkute.
3 Se as boas-novas que anunciamos estão encobertas atrás de um véu, é apenas para aqueles que estão perecendo.
4 Ɓëeꞌ Una múurëh ɗii na baa ra nék ɗi ɓëyí gémëy. Seytaane fa daa kélfíi ëldúnë fí bee ra búumílté rí, kaaꞌ ri ot niiñi Uni Neba na teeɓaꞌ ndami Kiristaa fa daa netli Koope ra.
4 O deus deste mundo cegou a mente dos que não creem, para que não consigam ver a luz das boas-novas, não entendendo esta mensagem a respeito da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Bee fun homute waare ra, fun na wëeríyíh yii leŋke fun na déꞌ⁠ ⁠! Fun hom waariyuu biti Yéesú-Kiristaa daa Yíkëe. Di yii leŋke fun na nék, fun súrgë yí ɗon kep te Yéesú daa tah.
5 Não andamos por aí falando de nós mesmos, mas proclamamos que Jesus Cristo é Senhor e que nós mesmos somos servos de vocês por causa de Jesus.
6 Koope húmú maañcee won bitih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Niiña hawaana ñúusë⁠ ⁠!⁠ ⁠» Ɗi fi baa ɓal daa ri hawaan keeññi fun. Ɗi fahaꞌ hawaani fun, ñeyaꞌ ri yúhë yúhú fun ndamee ke ri na niiñ kanam Kiristaa ra.Pool hom waare|alt="Paul en train de prêcher" src="cn01936C.tif" size="span" copy="David C. Cook" ref="4.6"
6 Pois Deus, que disse: “Haja luz na escuridão”, é quem brilhou em nosso coração, para que conhecêssemos a glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Niiñi baa ɗi alal mi ee fun na naam, fun fa híinúy ti yaadi yugusuu dépëh kut nen ra, nda ɓëewë yúh biti doolii gaani baa kolaay fun na, ɗi kolaꞌ Koope na.
7 Agora nós mesmos somos como vasos frágeis de barro que contêm esse grande tesouro. Assim, fica evidente que esse grande poder vem de Deus, e não de nós.
8 Fun homuu coono fi coono ɓéeɓ, ndaa taheh fun keen⁠ ⁠; affi fun kúnëh, ndaa taheh fun yeɗɗoh⁠ ⁠;
8 De todos os lados somos pressionados por aflições, mas não esmagados. Ficamos perplexos, mas não desesperados.
9 ɓëewë ee fun moklu ra, ndaa taheh Koope yeris fun⁠ ⁠; hom níi rëe wa las fun feey, ndaa taheh wa hap fun húl.
9 Somos perseguidos, mas não abandonados. Somos derrubados, mas não destruídos.
10 Fun oluu húlë në faraah ti di húlëꞌ Yéesú nen, nda pesi Yéesú feeñ fun na ɓal.
10 Pelo sofrimento, nosso corpo continua a participar da morte de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.
11 Fun fa na pesu ra, faraah fun hom homuu kotti kúl kë ndah Yéesú, nda pesi Yéesú feeñ faanni fun fa na suu húlé rë.
11 Sim, vivemos sob constante perigo de morte, porque servimos a Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Kon bee kúl kë teeɓee afi fun na ra, pesa teeɓaꞌ afi ɗon na ɗaaha.
12 Assim, enfrentamos a morte, mas isso resulta em vida para vocês.
13 Bíníyúté Téerëe bitih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Mi gém gémë daa tah mi won.⁠ ⁠» Ngémí baa daa keeññi fun ɓal. Fun gémú gémë daa tah fun na waareyu.
13 Continuamos a pregar porque temos o mesmo tipo de fé mencionada nas Escrituras: “Cri em Deus, por isso falei”.
14 Nagajek, fun yúhúté biti Koope fa këlíɗ Yéesú-Yíkëe ɓúudé rë, ay fun këlíɗ ɓúudé ɓal ti Yéesú nen, ɗi cëgíɗ fun a ɗon ɓéeɓ fíyí.
14 Sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará a ele junto com vocês.
15 Iña deƴu fun fun na habu híin ɗë ɓéeɓ, ɗon daa tah, nda ɓëewë nay liile malli Koope ra ɓaatee caak saye. Hen ɗaaha raa, ɓëewë ɓaatee sím Koope saye, nda Koope lah ndam.
15 Tudo isso é para o bem de vocês. E, à medida que a graça alcançar mais pessoas, haverá muitas ações de graças, e Deus receberá cada vez mais glória.
16 Yii baa daa kaaꞌ fun yeɗɗoh. Wuti sah faanni fun ee yah ƴin-ƴin na saañ raa, yee na pesuu fun keeññi fun ɗa faraah homaꞌ has.
16 Por isso, nunca desistimos. Ainda que nosso exterior esteja morrendo, nosso interior está sendo renovado a cada dia.
17 Coono fa na deƴu fun tígë homuu fun bee ra ay gét, te ri yin ƴutuuɗ ɗee rek biti fun cëldëꞌ rí a ndami gaana níi gaan na ɗúméh nay fun ɗi kome ra.
17 Pois estas aflições pequenas e momentâneas que agora enfrentamos produzem para nós uma glória que pesa mais que todas as angústias e durará para sempre.
18 Fun yípúy íllí fun sun yii ow mín ɗíi ot, fun yípú íllí fun yii ow mínéh ríi ot. Yii ow mín ɗíi ot gétëꞌ gétëe, ndaa bee ow mínéh ríi ot ɗa ay home na faraah.
18 Portanto, não olhamos para aquilo que agora podemos ver; em vez disso, fixamos o olhar naquilo que não se pode ver. Pois as coisas que agora vemos logo passarão, mas as que não podemos ver durarão para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.