2 Coríntios 1
Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs VC
1 Ɗon fi ɓëy ílí jaŋii Koope di Korente a ɓëewí Koope Akaay ɓéeɓ, soꞌ mi Pool, funi Timoote koy-yaafi yen daa na woduu ron. Soꞌ nék, mi falu apootari Yéesú-Kiristaa ndah Koope daa fahaꞌ baaha.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo, à igreja de Deus que está em Corinto, e a todos os irmãos santos que estão em toda a Acaia.
2 Baap-Koo a Yéesú-Kiristaa Yíkëe líhún rën mal, on ɗon jaamma !
2 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
3 Yen sím Koope, ɗi fi Boffi Yéesú-Kiristaa Yíkíi yen, Boffa naaꞌ-keeñ teem ɗii na ra, ɗi fi Koope fa yii lah ɓéeɓ ɗi onaꞌ doole ra.
3 Bendito seja Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai das misericórdias, Deus de toda a consolação,
4 Coono fi hom fun ɓéeɓ ɗi on fun doole, nda fun ñeyaꞌ yee pagiɗ ɗi fun ɗa, fun mín on ɓëyí fí hom coono doole, a di mín tí man coono fa ɓéeɓ.
4 que nos conforta em todas as nossas tribulações, para que, pela consolação com que nós mesmos somos consolados por Deus, possamos consolar os que estão em qualquer angústia!
5 Nagajek, di hëpëꞌ coono fa húmú deƴ Kiristaa ra sun fi fun, ɗi hëpëꞌ fun doolii mújúun fun ɗaaha ñéyíɗté rí Kiristaa na.
5 Com efeito, à medida que em nós crescem os sofrimentos de Cristo, crescem também por Cristo as nossas consolações.
6 Ɗon ot fun hom coono, nda ɗon lah doole, ɗon múc ; ɗon ot fun onu doole, nda ɗon onu doolii mín tah ɗon múñ mani coono fa deƴu fun ɗa.
6 Se, pois, somos atribulados, é para vossa consolação e salvação. Se somos consolados, é para vossa consolação, a qual se efetua em vós pela paciência em tolerar os sofrimentos que nós mesmos suportamos.
7 Fun lahute yaakaari wëerté ɗon na, ndah fun yúhúté biti ɗon bokute a fun coono, ɗon bokute a fun ɗon onute doole.
7 A nossa esperança a respeito de vós é firme: sabemos que, como sois companheiros das nossas aflições, assim também o sereis da nossa consolação.
8 Koy-yaayyi ƴeh, fun fahuu biti ɗon yúh coono fa deƴu fun Aasi ra : húmú misikke misigi fí yúhté biti lukke fun doole níi fun húmú habuu biti fun ii pes.
8 Não queremos, irmãos, que ignoreis a tribulação que nos sobreveio na Ásia. Fomos maltratados ali desmedidamente, além das nossas forças, a ponto de termos perdido a esperança de sair com vida.
9 Tílté níi sah fun habuu biti fun ay húl. Yii baa lahaꞌte ɗah nda fun ɓanti tík yaakaari fun affi fun na, fun tíkún yaakaari fun Koope fa na këlíɗ ɓúudé rë.
9 Sentíamos dentro de nós mesmos a sentença de morte, para que aprendêssemos a pôr a nossa confiança não em nós, mas em Deus, que ressuscita os mortos.
10 Daa ri sëmlëꞌ fun húlí misigi bah, te ri ay dékée në. Fun tíkúté yaakaari fun ɗii na biti ɗi ay dékée në.
10 Ele nos livrou e nos livrará de tamanhos perigos de morte. Sim, esperamos que ainda nos livrará
11 Te lah na bín fë rëe, ɗaŋŋi ron ay fun naa habraꞌ. Koope tah ɗaŋŋi ɓëewí caakka yuliɗ fun na raa, ow caak ay rii sím di mala nay rii fun one ra.
11 se nos ajudardes também vós com orações em nossa intenção. Assim esta graça, obtida por intervenção de muitas pessoas, lhes será ocasião de agradecer a Deus a nosso respeito.
12 Cëe mi won ɗon yee na damuu fun ɗa : fun yúhrúté affi fun biti fun tílúu a ɓëewë ɓéeɓ a nufi lante, níi lukaꞌ a ɗon te fun ɗapuy na dara. Pagadee ke fun baa kolaꞌ Koope na. Ɗi kolaay ham-hami feey fi beh, ɗi mali fun a Koope.
12 A razão da nossa glória é esta: o testemunho da nossa consciência de que, no mundo e particularmente entre vós, temos agido com santidade e sinceridade diante de Deus, não conforme o espírito de sabedoria do mundo, mas com o socorro da graça de Deus.
13 — ausente —
13 Em verdade, não vos queremos dizer coisa alguma diferente da que ledes em nossas cartas, e que compreendeis. E espero que reconheçais até o fim,
14 — ausente —
14 como aliás já o tendes em parte reconhecido, que nós somos a vossa glória, exatamente como vós sereis a nossa, no dia do Senhor Jesus.
15 — ausente —
15 Foi nesta persuasão que eu resolvera primeiro ir ter convosco, para que recebêsseis uma dupla alegria:
16 — ausente —
16 eu passaria por vós ao dirigir-me à Macedônia e, ao voltar da Macedônia, iria novamente visitar-vos e de lá seria por vós conduzido até a Judéia.
17 Habaꞌ mi biti may rii henee ɗaa ra, mi níɓëy níɓë ëe yih ? Mbée bee mi caŋke paŋ yin ɗa, mi níɓëꞌ níɓëɗ ow kut níi tah mi wone íi a ëe-ëeꞌ waala yínë aa yih ?
17 Formando este plano, terei usado de leviandade? Ou são puramente humanas as resoluções que tomo, de modo que haja em mim o sim e depois o não?
18 Koope sah yúhté biti iña na wonu fun ɗon ɗa na heneh íi a ëe-ëeꞌ waala yínë.
18 Deus é testemunha de que quando vos dirijo a palavra, não existe um sim e depois um não.
19 Funi Silaas a Timoote, fun waariyute ron Yéesú-KiristaaKoy Koope, te ri húmú henay íi a ëe-ëeꞌ waala yínë. « Íi » kut daa ɗii na.
19 O Filho de Deus, Jesus Cristo, que nós, Silvano, Timóteo e eu, vos temos anunciado, não foi sim e depois não, mas sempre foi sim.
20 Nagajek, Yéesú daa « íi » fí Koope. Maanam daa ri paŋ iña gapaꞌ Koope ra ɓéeɓ. Yii baa daa tah yen ɓal, yen ñeeꞌuu Yéesú në yen wone Koope « ɗémíin », yen kañee ri ɗaaha.
20 Porque todas as promessas de Deus são sim em Jesus. Por isso, é por ele que nós dizemos Amém à glória de Deus.
21 Ɗi fi Koope daa na on yen doole ɗon a fun, nda ngémí yen híin Kiristaa na. Daa ri fal yen,
21 Ora, quem nos confirma a nós e a vós em Cristo, e nos consagrou, é Deus.
22 ɗi tíinndëꞌté yen ɓekke Ruuh-Peseŋ keeññi yen, te Ruuhi baa daa yee habu yen naꞌ-naꞌ ra níi iñi wunna yefiɗ ɗi yen ɗa ac.
22 Ele nos marcou com o seu selo e deu aos nossos corações o penhor do Espírito.
23 Koope mín sëe seede ! Mi fel rek ɗi hawa soꞌ húl ! Yee tah mi nimilay ginon ɗa, mi kaaꞌ biti mi ac ayi ay ron kome keeñi neɓay.
23 Invoco a Deus por testemunha: juro por minha vida que foi para vos poupar que não voltei a Corinto.
24 Fun saamuy biti fun ac fun cagoh ron níi lukus di yii leŋke ngémën, ndah ɗon habute na híin. Fun saamu biti kay, yen bok légéy, keeññon sos.
24 Não porque pretendamos dominar sobre a vossa fé. Queremos apenas contribuir para a vossa alegria, porque, quanto à fé, estais firmes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.