2 Coríntios 10
Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs BKJ
1 Soꞌ mi Pool, mi kelohte biti lahte ɓëewí wonute ɗon na biti mi ac ginon ɗaa mi henaꞌ ɓëyí sosse, ndaa mi wuloh raa mi híinëꞌ híinëe ɗon na. Di sosaꞌ Kiristaa a di baahaꞌ ri, may made ɗaaha ɗon na nen.
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 Kon ma na ɗaŋ ɗon : ngënë tëhí mi ac ginon may híiné sun fon. Lahte ɓëewí awu ɗon na wonute biti fun pesuu yee neɓaꞌ fun ra, te mi hampe biti mi ac daa raa, may teeɓ wa fi ƴaaha sañ-saña lah mi waa na ra.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Fun pesuu feey fi bee naam, ndaa ɗee na haaꞌuu fun ɗa ɗi haaꞌadi feey fi bee neh.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Ganaayya na haaꞌuu fun ɗa, ƴi feey fi bee neh : wa ganaayyi Koope, ganaayyi lahte doole, ƴi mín kéeníɗ míir a ɗee mín ɗíi gaanaꞌ ra ɓéeɓ. Fun hom kéenɗúu oladi ñeyay waal ɓéeɓ,
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 a yii hente gaan-gaanloh te na kaaꞌ ow yúh Koope ra, fun ham níɓɓë ɓéeɓ fun kúɗ wë wa ñee yee fahaꞌ Kiristaa ra.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Te tíl níi ɗon ñee yee fahaꞌ Kiristaa ra níi ñee raa, ɓëewë nay kaaꞌee ra, fun cagute biti fun ay keen sun fi wa.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Ëlsírí affon yee lah ra ! Ɓëyí fí ham afi biti ri non Kiristaa na, ɗi ɓeka afi biti fun nonu Kiristaa na ti ɗi nen.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Heeƴce soꞌ mi sampee lukusiɗ ƴutuuɗ maa damoh yeraꞌ fun Yíkëe sañ-sañ ra, ndaa mii naa sopoh. Sañ-sañi baa yii ay ron ɓaate ɓaato ndée biti ay ron saŋkuye saŋkuyo neh.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Mi fahaay ɗon habaꞌ biti mi saam tíitɗí ron bee mi bíníté ron ra,
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 ndah ɓëewë wonuu ti oroh, bee mi bíníté rë, mi híinëꞌ híinëe, unni soꞌ diŋ. Mi ac filiɓ fi ɓëewë rëe nék, mi ɗooyaꞌ ɗooyoo, unni soꞌ yoɓ.
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Ɓëewë në wonu yii baa ra ɓekun affi wa bitih : ɗee madu fun biti fun bíníyé ɗon ɗa, fun ac ginon ɗaa, fun ii lofisoh yínë sah di iña nay fun page ra.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Heeƴce fun kaañuy nataꞌ affi fun a ɓëewë na teeɓuu affi wa ra, fun kaañuy mëddëꞌ affi fun a wa. Wa ɓëewí lahuy af. Wa natuu affi wa a ɓëewë madu a wa ra, wa mëddúu affi wa a ɓëewë madu a wa ra.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Fun nék, fun ii damoh níi fun lukusiɗ. Fun ay natee affi fun a légéyë yeɗ fun Koope ra kut, kúɗ fun níi ginon ɗa.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Fun paguy yii lukusse níi made biti fun payuy ginon payo nen. Fun kay, fun daa ɗéɓúu ac ginon fun komute ron Uni Nebi Kiristaa.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Fun paguy yii lukusse, fun na damuu di yii ow kay daa légéy rí. Yee séentúu fun ɗa daa ri bitih : ngémën ɓaatoh, fun ɓaat yaꞌ yi fun légéyë nahu fun ɗon na ra fun saye, fun teem yee nahu fun ɗa.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Hen ɗaaha raa, fun ay mín waare Uni Neba ginni kayya wuluu ron ra, fun ɓanti damaꞌ yii ow kay daa légéy rí di yee nahu ri ra.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Nagajek, bíníyúté Téerëe bitih : « Ɓëyí fí ay damee, damaa Yíkëe. »
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Ɓëeꞌ na teeɓaꞌ ɗee man ɗi ra neh daa ɓëeꞌ, ɓëeꞌ Yíkëe teeɓaꞌ ɗee man ɗi ra kay daa ɓëeꞌ.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.