1 Tessalonicenses 5
Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs NTLH
1 Koy-yaayyi ƴeh, di yii leŋke wahtaa a jamanaa nay nimile Yíkëe rë nék, miteh fun won ɗon yin na,
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 ndah ɗon yúhrúté affon biti yiin nay nimile Yíkëe rë ay beettiyaꞌ ti lohoh elek nen.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Tígë nay habee ɓëewë biti homuute jaamma, lahuy dara yii sídúun wë rë, gina ay yípée bëp affi wa daaha, ti di na yíppí habaꞌ loo ɓeleɓ nen. Ow ii naa mín fús.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Ndaa ɗon fi koy-yaayyi ƴeh, bi homuy ɗon ñúusë, bisi baa ii ron beetti ti di na beettiyaꞌ lohoh nen.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Nagajek ɗon ɓéeɓ, ɗon nonu ɓëy niiña, ɗon tílúu naꞌ. Yen nëníh ɓëy elga, ɓëy ñúusë.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Kon, yen ɓanuy neeꞌ ti di na neeꞌuu ɓëewí kayya nen ; yen yeelun yen teey.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Ɓëewë në neeꞌu ra neeꞌuu elek, ƴee na maniyu ra maniyuu elek,
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 ndaa yen fa na tílú naꞌ ra, yen warun teey teeyo. Yen habun ngémë, yen fahaꞌ ow wa hen búuɓ túl yen na, yen habaꞌ yaakaari mújë baane haaꞌaa yen na.Búuɓ túl a baane haaꞌaa|alt="Un soldat avec cuirasse et chapeau de combat" src="53_1Thes5.8_RomanOfficer.tif" size="col" loc="5.8-9" copy="Gordon Thomson" ref="5.8"
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Ndée nagajek, Koope cagay biti ɗi ay kéeníɗ neeɓi sun fi yen, ɗi caŋ biti yen haal mújë nay onee Yéesú-Kiristaa Yíkëe rë.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Kiristaa húlíɗté yen. Ɗaaha, bisa nay rii nimile ra ɗeefa yen pesun peso mbée yen húlún húlë ɓéeɓ, yen ay pes a ɗi.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Kon ɓëetíi onantaꞌ doole, ɗon tojantaꞌ filiɓ ngémë ti di na pagantuu ɗon ɗi nen.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Koy-yaayyi ƴeh, leegi fun fahuu biti ɓëewë homu filiɓ fon na moku, Yíkëe nah wa níidí ɗon a líkíní ɗon ra, ɗon yeɗ wa cér.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Hëbí wë, ɗon fahaꞌ wa níi fahaꞌ ndah légéyí wë. Pésíi jaamma filiɓ fon.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Koy-yaayyi ƴeh, fun ee ron wonu ra ee : líkíní ɗëpësíɗɗë, ɗon ɓen ɓëewë neehu ra, ɗon habraꞌ ɓëewë gooyu ra, ɗon mújíɗ ɓëewë ɓéeɓ.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Mëytíi yíllëntëꞌ ɓos filiɓ fon ; sëemí wuna faraah hanndal kon a hanndal ki ɗoni ɓëewë ɓéeɓ.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Pésíi sos-keeñ faraah,
16 Estejam sempre alegres,
17 ɗon dékëꞌ ɗaŋ.
17 orem sempre
18 Yii mín ɗon homaꞌ ɓéeɓ ɗon sím Koope. Baa daa yee fahaꞌ ri pesi ɗon fa nonu Yéesú-Kiristaa na ra.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Ngënë këeꞌíi pagaɗɗi Ruuh-Peseŋ,
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 ngënë hégíi unna léhínú kolaꞌ Koope na ra.
20 Não desprezem as profecias .
21 Kénsíi wë ɓéeɓ, ɗon ham ƴee wun ɗa ;
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 yii hente ɓos ɓéeɓ ɗon moytoh ri.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Ɗi fi Koope fa na onaꞌ jaamma ra ladla ɗon ces ; ɗi níirë níɓɓën, níiɗ keeññon a faannon ɓéeɓ níi ow laheh yii wona ri ron, yiin nay nimile Yéesú-Kiristaa Yíkíi yen ɗa.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Koope fa dëek ɗon ɗa, yii won ɗi ɓéeɓ ɗi paŋ ri, te ri ay ron rii pagiree ɗaaha.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Koy-yaayyi ƴeh, lah ɗëgírí fun ɓal.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Lah wëddí fun koy-yaayya ɓéeɓ níi wodoh.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Mee ron rii won ra ee di tii Yíkëe, lah léhíní wë ɓéeɓ unni ƴah.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Yéesú-Kiristaa Yíkíi yen líhë rën mal !
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.