1 Timóteo 6
Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs VC
1 Ɓëewë henu ñaam ra warutee on kélfë yí wë cér níi mit sëk. Hen ɗaa raa, ow ii won ɓos sun fi Koope a sun fi iña na yëeddúu yen ɗa.
1 Todos os que vivem sob o jugo da servidão considerem seus senhores dignos de toda honra, para que não sejam caluniados o nome de Deus e sua doutrina.
2 Ƴee kélfë yí wë gémú Kiristaa na ra nék, ɓanuy habaꞌ biti wa koy-yaayyi wa filiɓ ngémë rek, wa yap wa. Wa kay, wa warun ɓaatti ñee woni wa waro, af biti wa fi kélfë yí ƴah wa ɓëewí gémúté, Koope fahaꞌte wa níi fahaꞌ, te daa nay njiriñee légéyí wë.
2 E os que têm patrões que abraçaram a fé, nem por isto os menosprezem, sob pretexto de serem irmãos. Ao contrário, deverão servi-los ainda melhor, pelo fato de que eles são fiéis amados de Deus e participantes de seus benefícios. Tal deve ser o tema de teus ensinamentos e de tuas exortações.
3 Lah ɓëyí yëeddëꞌ yin kay, ɗi kaaꞌ ñee unni kaaf ki Yéesú-Kiristaa Yíkíi yen a iña yëeddúu ñéerëꞌté a pokoh Koope na raa,
3 Quem ensina de outra forma e discorda das salutares palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, bem como da doutrina conforme à piedade,
4 ɗeef ɓëyí baa gaan-gaanloh gaan-gaanloo, te ri yéeh dara. Fahaꞌ taasaꞌ a íñëꞌ sun fi wonni lahay njiriñ kep daa afi. Ƴaa hom madaꞌ jér nen ɗii na te baa daa na kúɗ iñaan, íñëꞌ, solaꞌ, níɓ ɓos sun ow,
4 é um obcecado pelo orgulho, um ignorante, doentio por questões ociosas e contendas de palavras. Daí se originam a inveja, a discórdia, os insultos, as suspeitas injustas,
5 a wonni mínéh ɗúm hanndal ki ɓëewí nuffi wa laday te yíih kaah. Ɓëyí baa homaꞌ biti pokoh Koope na yin saamaa alal.
5 os vãos conflitos entre homens de coração corrompido e privados da verdade, que só vêem na piedade uma fonte de lucro.
6 Nagajek, pokoh Koope na a doyloh yii lahaꞌ fu, alal ma hom na ra caakke.
6 Sem dúvida, grande fonte de lucro é a piedade, porém quando acompanhada de espírito de desprendimento.
7 Na ayu yen ëldúnë rë, yen kúrëelúuy dara te yen ƴahti saañ raa, yen ii kúrëelëh dara ɓal.
7 Porque nada trouxemos ao mundo, como tampouco nada poderemos levar.
8 Kon, yen lah yii ñamun yen a yii ɓekuun yen raa, baa waɗtee yen doy sëk.
8 Tendo alimento e vestuário, contentemo-nos com isto.
9 Ɓëewë na fahuu alal caak ra hom keenuu fíirí Seytaane, nuf ɓos haal wa. Te fahaꞌ lah iñi lahay solo te wuneh waa na daa na ɓek wa na. Iñƴaa daa na yah ɓëewë, daa na saŋku wa ɓal
9 Aqueles que ambicionam tornar-se ricos caem nas armadilhas do demônio e em muitos desejos insensatos e nocivos, que precipitam os homens no abismo da ruína e da perdição.
10 ndah gém hélíis púlëꞌ ɓos kep a ɓosi mín ɗíi man ɓéeɓ. Lahte ɓëewí fí yúhté biti tíkú hélíis kep affi wa níi wa súugúuté ngémí wë. Yii baa tahte faraah keeññi wa na neɓeh te daa wa tíkú rí affi wa.
10 Porque a raiz de todos os males é o amor ao dinheiro. Acossados pela cobiça, alguns se desviaram da fé e se enredaram em muitas aflições.
11 Kon, ɗo fa ɓëyí Koope bee ra, lah hegee pagaɗɗi ƴah, fu yuloh saam yii júɓpé, fu pokoh Koope na, fu lah ngém, fu fahaꞌ moroomu, fu mín múñ, fu sos.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge desses vícios e procura com todo empenho a piedade, a fé, a caridade, a paciência, a mansidão.
12 Lah ɓeye wodu haaꞌa níi mit fu ham ngémú híin, fu haal pesa na ɗúméh dëek rë Koope ra. Dëekúu fú rë, fu seedete kaaf ka fíi i ow caak.
12 Combate o bom combate da fé. Conquista a vida eterna, para a qual foste chamado e fizeste aquela nobre profissão de fé perante muitas testemunhas.
13 Leegi, di fíi Koope fa na onaꞌ pes ɓéeɓ ɗë a di fíi Yéesú-Kiristaa fa húmú seede kaaf ka fíi Poos Pilaat ra, mee roo won ɗa ee :
13 Em presença de Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que ante Pôncio Pilatos abertamente testemunhou a verdade,
14 lah ñee túuƴëꞌ yë, fu lan, fu laheh dara yii wonun sun fu níi nímílín kí Yéesú-Kiristaa Yíkíi yen
14 recomendo-te que guardes o mandamento sem mácula, irrepreensível, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 wahtaa fahaꞌ ri Koope ra.
15 a qual a seu tempo será realizada pelo bem-aventurado e único Soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 ɗi fa kut daa ii húl,
16 o único que possui a imortalidade e habita em luz inacessível, a quem nenhum homem viu, nem pode ver. A ele, honra e poder eterno! Amém.
17 Lah wone ɓëewë lahu alal feey fi bee ra biti wa ɓanuy tík yaakaari wa alal mi ƴaaha, wa gaan-gaanlee. Ƴaa ay gété gétë ! Wa tíkún yaakaari wa Koope na, ɗi fa na on yen níi mit sëk nda keeññi yen sos ɗa.
17 Exorta os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos nem ponham sua esperança nas riquezas volúveis, mas em Deus, que nos dá abundantemente todas as coisas para delas fruirmos.
18 Túuƴé wë paŋ yin wun, alal mi wa hen pagaɗɗi wunni wa, wa naaꞌ-keeñ, wa on ɓëyí lahay.
18 Que pratiquem o bem, se enriqueçam de boas obras, sejam generosos, comunicativos,
19 Hen ɗaa raa, wa ay gaɗ alal mí wëerté, ƴi nay waa njiriñe fayu, wa haal pesi kah-kah fa.
19 ajuntem um tesouro sólido e excelente para seu futuro, a fim de conquistarem a verdadeira vida.
20 Cëy Timoote, lah habe iña déŋéenú fú ƴaa ra híin ! Lah moytee wonna lahay njiriñ te won yii leŋke iñi ëldúnë kep ra, wonni taasaꞌ ya na wonuu mbata ham-ham te kaah neh ra.
20 Ó Timóteo, guarda o bem que te foi confiado! Evita as conversas frívolas e mundanas, assim como as contradições de pretensa ciência.
21 Lahte ɓëewí pokuu mbata ham-hammaa ka wa ƴaa níi tahte wa wuluute ngémë.
21 Alguns, por segui-las, se transviaram da fé. A graça esteja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.