1 Pedro 5

Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ɓëewë homu filiɓ fon te wa i njíit jaŋi ra, soꞌ mi won ɗon na, soꞌ fa njíit jaŋi ti ɗon nen ra. Soꞌ mi tíkké íllí sëꞌ coono fi Kiristaa ngëeƴ te may non ndamee ke ri nay teeɓuu ra. Soꞌ mi won ɗon tee⁠ ⁠:
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 tëeppítíi yuba déŋéen ɗën Koope ra. Yéelí në, ɗon ɓan ɗii pagaꞌ biti ɗon túuƴú rí túuƴë, pëgí rí ɗon núhëꞌ rí keeññon, ɗee fahaꞌ ri Koope ra. Ngënë pëgíi rí biti ɗon ay naa saame alal, pëgíi rí a sawoor.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Ngënë mëklí ɓëewë déŋéenú ɗon ɗa. Ɗon kay, wa waɗti ƴíirún ɗon na⁠ ⁠!
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Hen ɗaa raa, yiin nay nimile kélfíi níirëh yë rë, ɗon ɓeku baane-ndam, bi ay hene has faraah.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Ɗon fi tuŋka nék, lah ëní ɓëewë ɓahayu ron ra cér. Ɗon ɓéeɓ nék, cépírí affon hanndal kon, ndah bíníyúté Téerëe bitih⁠ ⁠: «⁠ ⁠Koope ñéerëey a ɓëewë na gaan-gaanluu ra, ɗi onaꞌ ɓëewë cépírú affi wa ra mal.⁠ ⁠»
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Kon, cépírí affon fíi Koope fi Sërndëŋë, nda wahtaa lah raa, ɗi ɓéyíɗ ɗon.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Hélí iña na sídúu ɗon ɗa ɓéeɓ yaꞌi, daa ri na tooppitoh ɗon.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Téeyí ɗon yeel⁠ ⁠! Seytaane, kaaꞌohon ee yídëelëh rë, man gaynde fi na híigëh, na ɓoorsoh ɓëyí ñama ri nen.
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Hëbí ngémë híin ɗon haaꞌ a ɗi fi Seytaane, ɗon yúh biti koy-yaayyon filiɓ ngémë homu feey fa ra ɓéeɓ ñeyuu coono ɗaaha.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Ɗon lísúu hom coono kaah, ndaa Koope fa na onaꞌ ɓéeɓ rë dëekké ɗon ɗon haal ndamee ke ri na ɗúméh rë, af biti ɗon nonu Yéesú-Kiristaa na. Tasse ƴutuuɗ ɗi ay ron ɓaatti yugus, habraꞌ ron, on ɗon doole, tík ɗon ɗon cagaꞌ a kotti híinté.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Koope laha doole dee níi kiri fi kirih⁠ ⁠! Ɗémíin⁠ ⁠!
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Silaas fa habaꞌ mi koy-yaafi pokohte Kiristaa na ra daa habraꞌ soꞌ bíníi ɗon koy unni ƴeh. Ɓeddaꞌi ron a woni ron biti mali Koope kaah te ɗon ham na híin, daa tah mi bíní ron unni ƴeh.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Ɓëy Babilonna dee nonu jaŋaa ra, ƴee Koope tanis wa ti di tansaꞌ ri ron nen ra, a Marka fa habaꞌ mi koy kah-kah soo na ra na woduu ron.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Wëdëntíi hanndal kon níi wodantaꞌ.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.