1 João 4
Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs VC
1 Ɗon fa fahaꞌ mi níi fahaꞌ ra, ngënë gëewí gém ɓëyí won ɗon biti Ruuh-Peseŋ ee ɗii na. Lah síkíríi rí a nuf, ɗon ay yúh nda Ruuhi Koope ee ɗii na mbée íníh ɗii na, ndah yonente paɗɗah caak tasaaruute feey fa.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Yii bee daa na teeɓaꞌ ɓëyí Ruuhi Koope ee ɗii na : ɗi won biti Yéesú-Kiristaa acce hente ow raa, ɗeef Ruuhi Koope aa ɓëyí baa na.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Ndaa ɓëyí fí kaaꞌ yii baa Yéesú në, Ruuhi Koope íníh ɓëyí baa na, bi kaaꞌohi Kiristaa daa ɗii na. Ɗon húmú keluute biti kaaꞌohee ke Kiristaa baa ac ayo neh a ? Tígë homuu yen bee ra kep, ɗi ee ëldúnë nék.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Ndaa ɗon fi koyyi soꞌ, ɗon nonu ɓëewí Koope te ɗon ɓagute yonente yi paɗɗah ya, ndah Ruuha hom ɗon na ra luk bee hom wa fi ƴaa nonu ɓëy feey fi bee ra doole.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Wa fi yonente yi paɗɗah ya, wa ɓëy feey fi beh. Yii baa tahte gonli wa ɓéeɓ yullaꞌ yii neɓaꞌ ɓëy ëldúnë te ɓëewë nonu ëldúnë rë daa na síkírúu wë.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Yen nék, yen nonu ɓëewí Koope. Ɓëyí fí yúh Koope ay yen síkírëh ; ɓëyí noneh ɓëewí Koope ii yen síkírëh. Yii baa daa nay teeɓee Ruuhi Koope fa na yeñ ow kaah ra a Seytaane fa na múuƴíɗ ow ra.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Ɗon fa fahaꞌ mi níi fahaꞌ ra, yen fahantuun hanndal ki yen, ndah fahaꞌ kolaꞌ Koope na. Ɓëyí fí fahaꞌ moroomi, ɗeef ɗi koy Koope te ri yúh Koope.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ɓëyí fí fahaay moroomi nék, ɗeef yéeh Koope ndah fahaꞌ ow teem Koope na.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Koope teeɓaꞌ biti ri fahaꞌte yen ɗeh : ɗi cépíɗté Koy ka lahaꞌ ri yínë kut ɗa feey fa, nda yen ñeyaꞌ ɗii na, yen lah pesa na ɗúméh rë.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Fahaꞌ gétëy beh : yen neh daa fahuu Koope fahaꞌa gén ɗë. Ɗi fi baa kay daa fahaꞌ yen fahaꞌa gén ɗë, wolaꞌte yen Koohi hawute sarah nda yen baalu bakaaɗɗi yen.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Ɗon fa fahaꞌ mi níi fahaꞌ ra, Koope daa fahaꞌ yen ɗaaha raa, yen warutee fahantaꞌ hanndal ki yen ɓal.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Ow ëllëy Koope ! Ndaa yen fahantaꞌ hanndal ki yen ɗaa, daa ri biti Koope pokohte yen na, te fahaꞌa fahaꞌ ri yen ɗa feeñce yen na níi mitte sëk.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Yii bee daa teeɓ yen biti yen pokuute ɗii na ɗi pokohte yen na : ona on ɗi yen Ruuha ra daa teeɓaꞌ baaha.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Te fun olute, fun seedeyute biti Boffa wolte Koy ka sëmlëꞌí ɓëy ëldúnë.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Ɓëyí fí won biti Yéesú Koy Koope, ɗeef Koope pokohte ɗii na, te ɗi pokohte Koope na.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Yen nék, yen yúhúté te yen gémúté biti Koope fahaꞌte yen. Ahaŋkay, fahaꞌ ow teem Koope na ! Ɓëyí fí fahaꞌte ow pokoh na, ɗeef ɓëyí baa pokohte Koope na te Koope pokohte ɗii na.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Fahaꞌi yen ow mit sëk rëe, yiin bis-këem, yen ay wëelíyëh affi yen, ndah ɗeef ɗee pesuu yen feey fi bee ra a ɗee pesaꞌ Yéesú-Kiristaa ra daa madu.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Fahaꞌ na ñéeréeh a neeh ; fahaꞌ mit sëk rëe, botaꞌ neeh botoo. Ɓëyí fí neeh, ɗeef séentëh daan, te fahaꞌa fahaꞌ yen Koope ra feeñay ɗii na níi mitte sëk.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Yen nék, Koope daa ɗéɓ yen fahaꞌ daa tah yen fahaꞌ ɓani ɓëewë ɓéeɓ.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Ɓëyí fí kaaꞌ koy-yaafee ke ri filiɓ ngémë anti won biti fahaꞌte Koope ɗeef ɓëyí baa fel felo, ndah ɓëyí fahaay koy-yaafee ke ri tík ɗí íl rë, mínéh fahaꞌ Koope fa ɗi tíkëy rí íl rë.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Túuƴëꞌë heliɗ yen Kiristaa ra daa ri beh : Ɓëyí fí fahaꞌ Koope waɗtee fahaꞌ koy-yaafi ɓal.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.