1 João 4

Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ɗon fa fahaꞌ mi níi fahaꞌ ra, ngënë gëewí gém ɓëyí won ɗon biti Ruuh-Peseŋ ee ɗii na. Lah síkíríi rí a nuf, ɗon ay yúh nda Ruuhi Koope ee ɗii na mbée íníh ɗii na, ndah yonente paɗɗah caak tasaaruute feey fa.
1 Amados, não creiais em todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas têm aparecido no mundo.
2 Yii bee daa na teeɓaꞌ ɓëyí Ruuhi Koope ee ɗii na⁠ ⁠: ɗi won biti Yéesú-Kiristaa acce hente ow raa, ɗeef Ruuhi Koope aa ɓëyí baa na.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus.
3 Ndaa ɓëyí fí kaaꞌ yii baa Yéesú në, Ruuhi Koope íníh ɓëyí baa na, bi kaaꞌohi Kiristaa daa ɗii na. Ɗon húmú keluute biti kaaꞌohee ke Kiristaa baa ac ayo neh a⁠ ⁠? Tígë homuu yen bee ra kep, ɗi ee ëldúnë nék.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e já agora está no mundo.
4 Ndaa ɗon fi koyyi soꞌ, ɗon nonu ɓëewí Koope te ɗon ɓagute yonente yi paɗɗah ya, ndah Ruuha hom ɗon na ra luk bee hom wa fi ƴaa nonu ɓëy feey fi bee ra doole.
4 Vós sois de Deus, filhinhos, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Wa fi yonente yi paɗɗah ya, wa ɓëy feey fi beh. Yii baa tahte gonli wa ɓéeɓ yullaꞌ yii neɓaꞌ ɓëy ëldúnë te ɓëewë nonu ëldúnë rë daa na síkírúu wë.
5 Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Yen nék, yen nonu ɓëewí Koope. Ɓëyí fí yúh Koope ay yen síkírëh⁠ ⁠; ɓëyí noneh ɓëewí Koope ii yen síkírëh. Yii baa daa nay teeɓee Ruuhi Koope fa na yeñ ow kaah ra a Seytaane fa na múuƴíɗ ow ra.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ɗon fa fahaꞌ mi níi fahaꞌ ra, yen fahantuun hanndal ki yen, ndah fahaꞌ kolaꞌ Koope na. Ɓëyí fí fahaꞌ moroomi, ɗeef ɗi koy Koope te ri yúh Koope.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ɓëyí fí fahaay moroomi nék, ɗeef yéeh Koope ndah fahaꞌ ow teem Koope na.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Koope teeɓaꞌ biti ri fahaꞌte yen ɗeh⁠ ⁠: ɗi cépíɗté Koy ka lahaꞌ ri yínë kut ɗa feey fa, nda yen ñeyaꞌ ɗii na, yen lah pesa na ɗúméh rë.
9 Nisto foi manifestado o amor de Deus para conosco: por esta causa Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver através dele.
10 Fahaꞌ gétëy beh⁠ ⁠: yen neh daa fahuu Koope fahaꞌa gén ɗë. Ɗi fi baa kay daa fahaꞌ yen fahaꞌa gén ɗë, wolaꞌte yen Koohi hawute sarah nda yen baalu bakaaɗɗi yen.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou, e enviou seu Filho para ser a propiciação pelos nossos pecados.
11 Ɗon fa fahaꞌ mi níi fahaꞌ ra, Koope daa fahaꞌ yen ɗaaha raa, yen warutee fahantaꞌ hanndal ki yen ɓal.
11 Amados, se Deus assim nos amou, devemos também amar uns aos outros.
12 Ow ëllëy Koope⁠ ⁠! Ndaa yen fahantaꞌ hanndal ki yen ɗaa, daa ri biti Koope pokohte yen na, te fahaꞌa fahaꞌ ri yen ɗa feeñce yen na níi mitte sëk.
12 Ninguém viu a Deus em tempo algum; se amamos uns aos outros, Deus habita em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós.
13 Yii bee daa teeɓ yen biti yen pokuute ɗii na ɗi pokohte yen na⁠ ⁠: ona on ɗi yen Ruuha ra daa teeɓaꞌ baaha.
13 Nisto sabemos que habitamos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Te fun olute, fun seedeyute biti Boffa wolte Koy ka sëmlëꞌí ɓëy ëldúnë.
14 E nós vimos e testificamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Ɓëyí fí won biti Yéesú Koy Koope, ɗeef Koope pokohte ɗii na, te ɗi pokohte Koope na.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus habita nele, e ele em Deus.
16 Yen nék, yen yúhúté te yen gémúté biti Koope fahaꞌte yen. Ahaŋkay, fahaꞌ ow teem Koope na⁠ ⁠! Ɓëyí fí fahaꞌte ow pokoh na, ɗeef ɓëyí baa pokohte Koope na te Koope pokohte ɗii na.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para nós. Deus é amor; e aquele que habita em amor, habita em Deus, e Deus nele.
17 Fahaꞌi yen ow mit sëk rëe, yiin bis-këem, yen ay wëelíyëh affi yen, ndah ɗeef ɗee pesuu yen feey fi bee ra a ɗee pesaꞌ Yéesú-Kiristaa ra daa madu.
17 Nisto o nosso amor é aperfeiçoado, para que tenhamos ousadia no dia do julgamento; porque, como ele é, assim somos nós também neste mundo.
18 Fahaꞌ na ñéeréeh a neeh⁠ ⁠; fahaꞌ mit sëk rëe, botaꞌ neeh botoo. Ɓëyí fí neeh, ɗeef séentëh daan, te fahaꞌa fahaꞌ yen Koope ra feeñay ɗii na níi mitte sëk.
18 Não há temor no amor, mas o amor perfeito lança fora o medo; porque o medo traz tormento. Aquele que teme não é perfeito em amor.
19 Yen nék, Koope daa ɗéɓ yen fahaꞌ daa tah yen fahaꞌ ɓani ɓëewë ɓéeɓ.
19 Nós o amamos porque ele primeiro nos amou.
20 Ɓëyí fí kaaꞌ koy-yaafee ke ri filiɓ ngémë anti won biti fahaꞌte Koope ɗeef ɓëyí baa fel felo, ndah ɓëyí fahaay koy-yaafee ke ri tík ɗí íl rë, mínéh fahaꞌ Koope fa ɗi tíkëy rí íl rë.
20 Se um homem diz: Eu amo a Deus, e odeia seu irmão, é mentiroso. Porque se ele não ama seu irmão, a quem viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Túuƴëꞌë heliɗ yen Kiristaa ra daa ri beh⁠ ⁠: Ɓëyí fí fahaꞌ Koope waɗtee fahaꞌ koy-yaafi ɓal.
21 E este mandamento temos dele: que aquele que ama a Deus, ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.