1 Coríntios 9
Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs NTLH
1 Soꞌ mi lahaay af soꞌ lahoo a ? Mi apootar neh a ? Mi olay Yéesú Yíkíi yen olo a ? Ɗon daa yee lím iña légéyíɗ mi Yíkëe rë neh a ?
1 Será que eu não sou um homem livre? Por acaso não sou um apóstolo ? Será que eu não vi Jesus, o nosso Senhor? Por acaso vocês não são o resultado do trabalho que faço para o Senhor?
2 Wuti lahte ɓëewí habuuy soꞌ apootar raa sah, wëerté sëꞌ biti mi apootar ɗon na, ndah nona nonu ɗon Yíkëe në rë teeɓaꞌte biti mi apootar kaah.
2 Mesmo que outros não me aceitem como apóstolo, vocês me aceitam! Vocês mesmos, pelo fato de estarem unidos com o Senhor, são a prova de que sou um apóstolo.
3 Soꞌ mi hom lofaꞌ ɓëewë në wonu yin sun fi soꞌ ra ɗeh :
3 Quando as pessoas me criticam, eu me defendo, dizendo assim:
4 Légéyë në légéyú fun ɗa, fun yeeliyuuy biti fun ñam na fun han na a ?
4 Será que eu não tenho o direito de receber comida e bebida pelo meu trabalho?
5 Fun yeeliyuuy biti koon fun lah ɓelii non filiɓ ngémë, fun kúrëelëh rí dee ti di paguu ri apootarri kayya nen, mbée koy-yaayyi Yíkëe mbée Peer nen a ?
5 Será que nas minhas viagens eu não tenho o direito de levar comigo uma esposa cristã, como fazem os outros apóstolos, os irmãos do Senhor Jesus e também Pedro?
6 Funi Barnabaas kep daa warun ñëmrún affi fun a ?
6 Ou será que Barnabé e eu somos os únicos que temos de trabalhar para nos sustentar?
7 Ɗon kéllúté biti soldaar daa na lomiɗ afi iña na légéyëꞌ rí rë ë ? Ɗon kéllúté biti ow na ñameh na gañcaha soh ri meeyi ra a ? Ɗon kéllúté biti níirëh na haneh na miis ma yuba na tooppitoh ri ra a ?
7 Quem já ouviu falar de algum soldado que pagou as suas próprias despesas no exército? Ou qual é o fazendeiro que não come das uvas da sua própria plantação? Ou qual é o pastor que não toma do leite do seu gado?
8 Iña won mi ron ƴaa ra, mi ɓeyay wa iñi pesi ëldúnë kep, wa wonute filiɓ kootii Mëyíis ɓal.
8 Não pensem que eu me apoio somente nesses exemplos da vida diária, pois a lei diz a mesma coisa.
9 Bíníyúté kootii Mëyíis bitih : « Mbaamfi hom légéy meey ngana pok ɓúgë fu kaddaꞌ ri ñam na gaañcaha. » Nuf Koo na pay mbaam na a ?
9 Na Lei de Moisés está escrito assim: “Não amarre a boca do boi quando ele estiver pisando o trigo.” Por acaso Deus está interessado nos bois?
10 Uni baa bíníyírúy fun fi ƴee a ? Nagajek ɗon ot uni baa wonu, biti ɓëyí fí pay meey waɗtee naa séentëh woɗ, ɓëyí fí baac too waɗtee naa séentëh woɗ.
10 Ou foi a nosso respeito que ele disse isso? É claro que isso está escrito em nosso favor! Tanto a pessoa que planta como a que colhe fazem o seu trabalho na esperança de receber a sua parte da colheita.
11 Fun sohute iñi Koope ɗon na. Kon fun lah na iña lahuu ron feey fi bee raa, ɗeef fun lukusirute a ?
11 Se temos semeado entre vocês a semente espiritual, será demais se recebermos de vocês alguma recompensa material?
12 I ow kay yeeliyoh yii baa ɗon na raa, assumaa fun neh !
12 Se outros têm o direito de esperar isso de vocês, será que nós não temos muito mais direito do que eles? No entanto, nós não temos usado esse direito. Pelo contrário, temos aguentado tudo para não atrapalhar o
13 Ɗon yúhrúté affon biti ɓëewë në légéyú filiɓ Faam fi gaani Koope ra liiluu njélí wë në, wa fa na jébëlú sarah ya sun fi tígë na hawruu ra pesuu di iña jébëlú rë.
13 Certamente vocês sabem que os que trabalham no Templo é do Templo que recebem os seus alimentos. E sabem também que os que oferecem sacrifícios no altar recebem uma parte da carne dos animais que são sacrificados ali.
14 Ti ɗaaha nen, Yíkëe nahaꞌte biti ɓëewë na waariyu Uni Neba ra pesuun na.
14 Assim o Senhor mandou também que aqueles que anunciam o evangelho vivam do trabalho de anunciar o evangelho.
15 Soꞌ nék, mi meelaay yin yínë sah iña yeeliyoh soꞌ ra, te mi bíníyëy ron iñƴaa biti mi hom saam yin ɗon na. Soꞌ déꞌ, biti mi húlë húlë daa génël sëꞌ biti ow yahiɗ soꞌ sosi keeña homaꞌ mi di yee sehay mi dara yee na paŋ mi ra.
15 Mas eu não tenho usado nenhum desses direitos, nem estou escrevendo isso agora para exigir esses direitos para mim mesmo. Eu preferiria morrer a fazer isso! E ninguém vai me tirar o orgulho que eu tenho de agir assim!
16 Waaraa na waare mi Uni Neba ra nék, soꞌ mi mínéh nëe damoh. Ɗi yii mi túuƴú rí túuƴë, waɗ soꞌ waro. Soꞌ kay, mi torohan biti mi waareyeh Uni Neba.
16 Eu não tenho o direito de ficar orgulhoso por anunciar o evangelho. Afinal de contas, fazer isso é minha obrigação. Ai de mim se não anunciar o evangelho!
17 Daa mi tansara af soꞌ légéyí bee koon, ɗeef mi waɗtee yínlú ; hém mí túuƴú rí túuƴë nék, mi paŋ yee déŋéenú mí rë.
17 Por isso, se eu faço o meu trabalho por minha própria vontade, então posso esperar algum pagamento. Porém, se faço como um dever, é porque é um trabalho que Deus me deu para fazer.
18 Yínlí sëꞌ yi kon ? Yínlí sëꞌ biti mi waare Uni Neba te mi seheh yin na, mi ɓanti ɓeɓ yee yeeliyoh ɓëyí na waare Uni Neba ra.
18 Nesse caso, qual é o pagamento que recebo? É a satisfação de anunciar o evangelho sem cobrar nada e sem exigir os direitos que tenho como pregador do evangelho.
19 Daa mi lahaꞌ af soꞌ, soꞌ mi ñaam ow neh. Di filiɓ baaha ɓéeɓ nék mi tíkké af soꞌ ñaami ɓëewë ɓéeɓ, nda mi héc ow caak Kiristaa na.
19 Sou um homem livre; não sou escravo de ninguém. Mas eu me fiz escravo de todos a fim de ganhar para Cristo o maior número possível de pessoas.
20 Soꞌ mi hom a yëwúɗ rëe, mi pesaꞌ ti wa nen, nda mi mín wëe héc. Wuti kootii Mëyíis habay soꞌ raa, bee mi hompe a ɓëewë Kootaa ham wa ra, mi pesaꞌ ti wa nen, nda mi mín wëe héc.
20 Quando trabalho entre os judeus, vivo como judeu a fim de ganhá-los para Cristo. Não estou debaixo da Lei de Moisés; mas, quando trabalho entre os judeus, vivo como se estivesse debaixo dessa Lei para ganhar os judeus para Cristo.
21 Ti ɗaaha nen ɓal, mi hom a ɓëewí taaꞌuuy dara a Kootaa raa, mi hom madaꞌ a wa, nda mi mín wëe héc. Baa ɗi biti neh mi taaꞌaay dara a kootii Koope déꞌ ! Soꞌ kay mi ñeyaꞌ kootii Kiristaa.
21 Assim também, quando estou entre os não judeus, vivo fora da Lei de Moisés a fim de ganhar os não judeus para Cristo. Isso não quer dizer que eu não obedeço à lei de Deus, pois estou, de fato, debaixo da lei de Cristo.
22 Mi hom a ɓëewë ngémí wë maanay raa, mi madaꞌ a wa nda mi mín wëe héc. Ɗaaha, ɓëyí mín ɗíi hen ɓéeɓ, mi hom a ɗi raa mi madaꞌ a ri, mi paŋ ɓéeɓ nda i ow waa na mín múc.
22 Quando estou entre os fracos na fé, eu me torno fraco também a fim de ganhá-los para Cristo. Assim eu me torno tudo para todos a fim de poder, de qualquer maneira possível, salvar alguns.
23 Ɗon ot mi na hen ɗaaha, mi fahaꞌ biti Uni Neba ɓaatti líiwëlsëꞌ ndín, mi bok a wa iñi wunna na onaꞌ ri ra.
23 Faço tudo isso por causa do evangelho a fim de tomar parte nas suas bênçãos.
24 Ɗon yúhúté biti i ow home saadantaꞌ raa, faraah lah bi daa na saan. Kon múkëyí múkë mí mín tah ɗon saan.Saadantaꞌ|alt="Une course" src="47_1Cor9.24_RunRace.tif" size="col" loc="9.24-27" copy="Gordon Thomson" ref="9.24"
24 Vocês sabem que numa corrida, embora todos os corredores tomem parte, somente um ganha o prêmio. Portanto, corram de tal maneira que ganhem o prêmio.
25 Bee múkëyëh hompe waaƴ saañ saadantaꞌ ra, ɗi hom koraꞌ afi koroo yii na paŋ ɗi ɓéeɓ. Yee na paŋ ɗi baa ra ɓéeɓ nék ɗi saam na baanii ndami ii maañ rek, yíppí yah ; ndaa yen saamuu na baanii ndami ay hene has faraah.
25 Todo atleta que está treinando aguenta exercícios duros porque quer receber uma coroa de folhas de louro, uma coroa que, aliás, não dura muito. Mas nós queremos receber uma coroa que dura para sempre.
26 Yii baa daa tah mi ƴahti múkë rëe, mi yullaꞌ fíi ciɗ. Soꞌ mi ƴahti bërëꞌ rëe, ma na yúh ɗee na haalaꞌ mi ɓëeꞌ rë.
26 Por isso corro direto para a linha final. Também sou como um lutador de boxe que não perde nenhum golpe.
27 Soꞌ mi hawsaꞌ faan soꞌ hawsoo mi koɗ ɗi yee fahaꞌ mi ra, toñeh mi liilehti waare ɓëewí kayya Uni Neba ndín mi bokleh, Koope ɓan soo yeɗ ndam.
27 Eu trato o meu corpo duramente e o obrigo a ser completamente controlado para que, depois de ter chamado outros para entrarem na luta, eu mesmo não venha a ser eliminado dela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.