1 Coríntios 4

Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kon ɗon waɗ fun habuun súrgë yí Kiristaa, ƴi fí yúhté biti iña húmú níɓ Koope te ow húmú yéeh wë rë daa tíkú yaꞌ yi wa.
1 Portanto, devemos ser considerados simples servos de Cristo, encarregados de explicar os mistérios de Deus.
2 Ow nék yin tíkú yaꞌu raa, fu waɗ naa haba híin.
2 De um encarregado espera-se que seja fiel.
3 Soꞌ mi bee nék, ɗon daa aattiyuun soꞌ, mi aattiyuun këem ɓéeɓ, waal fi soꞌ neh⁠ ⁠! Mi homay aattiyaꞌi af soꞌ déꞌ⁠ ⁠!
3 Quanto a mim, pouco importa como sou avaliado por vocês ou por qualquer autoridade humana. Na verdade, nem minha própria avaliação é importante.
4 Mi yéŋké biti déꞌ mi tíinndëey yii mi paŋke ri ɓos, ndaa baa daa ri biti mi júɓpé neh. Yíkëe daa nay soo aattiyee.
4 Minha consciência está limpa, mas isso não prova que estou certo. O Senhor é quem me avaliará e decidirá.
5 Kon ngënë ëettíyíi moroomon balaa wahtaa. Séhí níi yiin nay aye Yíkëe rë⁠ ⁠: yii ɗapoh ñúusë ɗi ay rii kúɗ niiña, ɗi teeɓaꞌ yii hom nuf ow. Tígí daaha, ow fi ow ɓéeɓ Koope ay rii sím símë yeeliyoh ri ra.
5 Portanto, não julguem ninguém antes do tempo, antes que o Senhor volte. Pois ele trará à luz nossos segredos mais obscuros e revelará nossas intenções mais íntimas. Então Deus dará a cada um a devida aprovação.
6 Koy-yaayyi ƴeh, iña yëedíɗ mí ron ƴaa ra, mi ñeyaꞌ wa tílëdí funi Apolos. Ɗon ot mi ñeyaꞌ ɗon daaha, mi fahaꞌ biti ɗon yúh yee won léehí bee ra⁠ ⁠: «⁠ ⁠Henay iña bíníyú rë, yin kay waruy pagu.⁠ ⁠» Kon, ow waray damaꞌ ow ɓéyré rí, cépíɗ ɓëyí yínëe.
6 Irmãos, usei a mim mesmo e a Apolo para ilustrar o que lhes tenho dito. Se aprenderem a não ir além daquilo que está escrito, não se orgulharão de um à custa de outro.
7 Ɗo fa ɓek afu biti fu luk ow kay gaan ɗa, daa tík ɗë daaha⁠ ⁠? Iña lahaꞌ fu ra ɓéeɓ Koope daa on ɗo wa neh a⁠ ⁠? Fu liilaꞌ wa ɗaaha raa kay, yi nay naa damuu te fu onu wa ono⁠ ⁠?
7 Pois que direito vocês têm de julgar desse modo? O que vocês têm que Deus não lhes tenha dado? E, se tudo que temos vem de Deus, por que nos orgulharmos como se não fosse uma dádiva?
8 Iña fahuu ron ra ɓéeɓ ɗon habuu biti ɗon lahute wa ɗee a⁠ ⁠? Ɗon henute yíkëe alal haat a⁠ ⁠? Ɗon henute buur níi wocce ɗee a⁠ ⁠? Ɗon henute i buur te fun nëníh në ë⁠ ⁠? Mantee mi lukki fahaꞌ biti sah ɗon hen buur kaah, nda fun ñéerëꞌ a ron fun hen buur ɓal⁠ ⁠!
8 Vocês consideram que já têm tudo de que precisam. Pensam que já são ricos e até já começaram a reinar sem nós! Gostaria que, de fato, já estivessem reinando, pois então eu reinaria com vocês.
9 Añcaŋ, man hen ɗaa raa fun fi apootarri ƴee Koope daa yíiñ fun míllíɗté fun filoonni ɓëewë nen⁠ ⁠: fun madu ɓëewí habu ñaam te waɗti bëemún bëemë këem nen. Ëldúnë ɓéeɓ tassi yeelaꞌ fun na, dalaꞌte ɓëewë níi malaaka ya na.
9 Por vezes me parece que Deus colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte, espetáculo para o mundo inteiro, tanto para as pessoas como para os anjos.
10 Af Kiristaa tahte ɓëewë habuu fun dof, ndaa nona nonu ɗon Kiristaa na ra tahte ɗon habuu affon ɓëewí ñaañute. Fun habuu ɓëewí tikkiyuy yin, ndaa ɗon habuu affon i ow gaan. Ɓëewë habuu ron yaꞌ ana, anutee wonuy dara fun na.
10 Nossa dedicação a Cristo nos faz parecer loucos, mas vocês afirmam ser sábios em Cristo. Nós somos fracos, mas vocês são fortes. Vocês são respeitados, mas nós somos ridicularizados.
11 Níi a tígë homuu fun bee ra, yaaɓ a sifaɗ ee fun hap ɗa, fun lahuy búuɓ, fun ee hawsuu ra, fun hom dee woteh raa kéy fun ínú ílíƴ kay.
11 Até agora passamos fome e sede, e não temos roupa necessária para nos manter aquecidos. Somos espancados e não temos casa.
12 Fun légéyúu légéyëe níi faanni fun níƴ fun anti lah yii ñamun fun. Ow sol fun raa fun ɗagiruu ri ɗagiroo. Coono fi tíkú fun ɓéeɓ fun múñ ɗí.
12 Trabalhamos arduamente com as próprias mãos para obter sustento. Abençoamos quem nos amaldiçoa. Somos pacientes com quem nos maltrata.
13 Ow won ɓos sun fi fun raa, fun lofuu ri wun. Níi a ɗeh ɓëewë lísúu fun habaꞌ mbaldi ëldúnë, wa habuute fun gopoƴiidi ɓëewë feey fa.
13 Respondemos com bondade quando falam mal de nós. E, no entanto, até o momento, temos sido tratados como a escória do mundo, como o lixo de todos.
14 Ɗon ot mi bíní unni ƴeh, ɗi biti mi fahaꞌ ɗon sopoh neh, ɗi biti mi teeɓ ɗon fi koyyee ke soꞌ fahaꞌ mi níi fahaꞌ ra.
14 Não escrevo estas coisas para envergonhá-los, mas para adverti-los como meus filhos amados.
15 Wuti ɗon lah yëeddëh júnní sabboo (10.000) filiɓ peson Kiristaa na raa, ɗon lahuu baap yínë te ri soꞌ, ndah daa mi ɗéɓ ɗon kom Uni Neba. Soꞌ mi bee daa mi boffon nona nonu ron Yéesú-Kiristaa na ra.
15 Pois, ainda que tivessem dez mil mestres em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois eu me tornei seu pai espiritual em Cristo Jesus por meio das boas-novas que lhes anunciei.
16 Kon mi ɗaŋ ɗon biti ɗon ñee kotti soꞌ.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Yii baa daa tah mi yeñ Timoote ɗon na, ɗi fa fahaꞌ mi níi fahaꞌ mi habaꞌte ri koy soꞌ filiɓ ngémë rë, ɗi fa pokoh Yíkëe në rë. Ɗi ay ron nédís ɗee na pesaꞌ mi nona non mi Yéesú-Kiristaa na ra, te pesi baa daa ri bee na yëeddëꞌ mí ílí jaŋii pay mi ɓéeɓ rë.
17 Por isso enviei Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor. Ele os lembrará de como sigo Cristo Jesus, de acordo com o que ensino em todas as igrejas, em qualquer lugar aonde vou.
18 Lahte ɓëewí awu ɗon na, aa gaan-gaanluu ra na habuu biti soꞌ mii ayil ginon.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, pensando que não irei mais visitá-los.
19 Ndaa hém neɓaꞌ Yíkëe, may ac ginon ii maañ. Bín fë rëe, mii ayaꞌ biti may yúhé tígë teem wonee ke ɓëewë në gaan-gaanluu ƴaa ra, may aye yúhí tígë teem doolii wa ra,
19 Mas eu irei, e logo, se o Senhor permitir, e então verei se esses arrogantes apenas fazem discursos pretensiosos ou se têm, de fato, o poder de Deus.
20 ndah Nguur ki Koope ɗi yii wonuu a ɓúk neh, ɗi yii lahte doole⁠ ⁠!
20 Pois o reino de Deus não consiste apenas em palavras, mas em poder.
21 Ɗon fahuu biti mi ayaa ginon duuɗ mbée mí ayaa sos a keeñi naaꞌte⁠ ⁠? Bi daa génël ron na⁠ ⁠?
21 O que vocês escolhem? Devo ir com vara para castigá-los ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.