1 Coríntios 13

Séréel Ndút: Unni Koope (NDV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wuti mi wone wonadi ɓëewë a wonaɗ malaaka sah te mi faheeh ow raa, ɗeef mi jéllë mbée tiiŋki homu tíɓ nen rek.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Wuti mi léhíné unni Koope, mi yúh ɓéeɓ yin úmpíyéh sëꞌ, mi lah ngémí mín tah mi lëeyíɗ i daŋ sah te mi faheeh ow raa, ɗeef mi ow paɗɗah kep.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Wuti mi woraꞌ alal mi soꞌ ɓéeɓ ñëkíɗɗë, mi yeraꞌ ñíin sëꞌ faan soꞌ betu njaar kíi sah te mi faheeh ow raa, ɗeef lahray soꞌ njiriñ.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Ɓëyí fahaꞌte ow hom mújëꞌ mújëe, naaꞌ-keeñ. Ɗi na iñaaneh, na dameeh, na gaan-gaanleeh.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Ɓëyí fahaꞌte ow na pageh yii sëpírëꞌté, na saamɗeh afi kut, na gaaweh haayloh, na habreh ow.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Ɓëyí fahaꞌte ow keeña na soseh di yii ñeyay waal, keeña sosaꞌ yii hente kaah.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Ɓëyí fahaꞌte ow hom dékëꞌ baalaꞌ, dékëꞌ gém, lahe yaakaar faraah, habe híin faraah.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Léhíní unni Koope nék ay mëssí woc, yee on Koo ow ɗi wone wonadi kéllúy rë ay ɗúm, yii yúh ow ay sooƴ, ndaa fahaꞌ ow ii mëssí ɗúm.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Nagajek, yúhí yen lahaꞌ tígí teem ɗi, te léhíní yen unni Koope lahaꞌ tígí teem ɗi.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Yiin nay aye yee mit sëk rë nék, yii lahaꞌ tígí teem ɗi ɓéeɓ ay sooƴ.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Henaꞌ mi kúkëy rë, mi húmú wonaꞌ wonaɗ kúkëy, mi lahaꞌ nuf kúkëy, mi kelaꞌ kelaɗ kúkëy⁠ ⁠; ndaa bee henaꞌ mi ɓaha ra, yii tappe kúkëy në ɓéeɓ mi yerisse ri.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Tígë homuu yen bee ra kep, di na oluu yen Koope man biti ow olsee seetaani ñúus ñúusë nen. Jamanu ay lah nék yen ot ɗi ot kah-kah. Tígë homaꞌ mi bee ra kep yúhí sëꞌ Koope lahaꞌ tígí teem ɗi. Ay lah jamanii yéŋké biti nék, may rii yúh yúh kah-kah ti di yúhëꞌ sëꞌ rí ɗi fi baa nen.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Kon leegi iña nay tase faraah ra daa wa ƴeh⁠ ⁠: ngém, yaakaar, a fahaꞌ ow. Bee lukki lah solo waa na ra nék, ɗi fahaꞌ ow.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.