2 João 1
Lilaghanu lya shonu (NDJ) vs NVT
1 Nenga mvaha chilongosi ngukuyandikila muhumbu yiwushawuliwili na Chapanga pamu na vana vaku yindivatama muunakaka. Kucha nenga weka ha yindivatama, ila vandu vosi yivaumanyili wula unakaka wuwowu nguvatama yumwi,
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Kwa nongwa unakaka wuva mugati yetu na weni wukwikala na yufwi jola.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Usangi na lusungu na kusika kufuma kwa Chapanga Tati na kwa Yesu Kilistu mwana wa Tati, dakuvi pamu na yufwi kwa nakaka na utami.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Ndasekilelili nendu kuwona vana vaku vamonga vakwikala na milandu ya nakaka, ngimu watulayililili Tati.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Topi, muhumbu ngukudediveka twitami na ali lilawu lya shonu ha, ila ndi lilawu lilila lila lituvelili nalyu chipindi mlima wakali hela kulumbiwa.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Na utami mana yaki kwikala kwa kupikana Malawu va Chapanga. Lilawu limpikanishili chipindi mlima wakali hela kulumbiwa ndi ali, mukudayiliwa mwikali kwa kwitama.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Vafyangu vatangalili vafumbuka mumlima. Vandu ava vangajila kujumila kucha Yesu Kilistu kayisa kwa yufwi kunu pakava mundu. Yula yalema ndi mfyangu na ndi yamlimba Kilistu.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Mwivavali, mukotoo kuyaghamisha fila fivelekwa fya ngimbaniku yenu, muwesi kuyanga fupu yenu yosi.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Kila mundu yangajila kukombikesha na yangajila kwikala mung'ulilu yimwilata Kilistu ila akuyongesha findu fingi mung'ulilu, mundu ayu kavahela Chapanga. Lakini yula yakombikesha na kwikala mung'ulilu ayi, akwilumba na Tati na Mwana wuwula wula.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Topi, mundu payisa kwa yumwi na akuyegha ng'odu ng'ulilu yimwilata Kilistu, mukotoo kumulibushila kayenu, wala mukotoo kumjambusha.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 Nongwa yula yamujambusha mundu ayu akwilumba na mweni mufigoli fyaki fya wafu.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Ndiva na filongu fitangalili fya kuvawombela, lakini dayila ha kuvayandikila. Ngushuvilila dandivatyangili twiwoni na kuwombana pamu na yumwi, ili tuweshi kupata seku ngomi munu.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Pokeli jambu ya vana va muhaja waku yashawuliwili na Chapanga.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.