2 Timóteo 3
ULwitikano uLupya (NDH) vs NVT
1 Ghwe Tiimoti, ingulonda umanye ukuti ku mashiku agha bhumalilo indikukabhange nu tubhalilo utwa ndamyo.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Paapo abhandu indibhakiiyighanaghe bheene, indibhakashighanaghe indalama, indibhakabhange bha miifuno, indibhakiibhonaghe, soona indibhakabhange bha maheelu. Bhataabhakabhaghindikaghe abhapaapi bhaabho, bhataabhakapaalishange, soona indibhakabhe bhashita bhugholofu.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Bhataabhakabhange nu lughano ku bhanine, soona bhataabhakalondaghe ukupulikana. Indibhakabhayughilaghe ubhumyashi abhandu abhanine, soona indibhakabhe bhandu bhaabho bhatakughelulila. Indibhakabhange bhakali, soona indibhakabhe bhandu bhaabho bhatakulonda inyiisa.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Indibhakabhange bhongubhisania, indibhakabhombaghe shimo chishita kwinongʼona taashi, indibhakabhe bha matingo, indibhakalekaghe ukumughana uChaala, loole indibhakafighanaghe ifinyonywa ifibhiibhi ifya pa chiisu.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Linga kubhatesha bhakubhoneka ungati bhagholofu, loole mu ndumbula shaabho bhakughakaana amaka agha Chaala. Manye mwafwanaghe pamupeene na bhandu abho.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Mu bhandu abho, bhaliimwo bhaabho bhakwingilagha mu nyumba isha bhandu ku nyango imbiibhi. Bhakubhashimbulagha abhakolo abhalema bhaabho bhakoliighwe ni mbiibhi, soona bhali ni finyonywa ifya luko nu luko.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Abhakolo abho bhakumanyilagha ifimanyisho ifipya akabhalilo kooshi, loole bhakupootwanga ukubhwaghania ubhwanalooli.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Abhandu abho bhaabho bhali ni nyango imbiibhi, bhakubhukaanikagha ubhwanalooli isa muumwo uYaane nu Yambule bhakamukaanikagha uMoose akabhalilo kala. Abhandu abho bhataa na mahala, soona bhalulekite ulwitiko.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Loole imbombo shaabho sha kabhalilo akapimbaashe, paapo ubhulema bhwabho indibhukabhe pabhwelu ku bhandu bhooshi isa muumwo imbombo isha Yaane nu Yambule shikabhoneka pabhwelu.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Loole ughwe Tiimoti, ukongite ifimanyisho fyangu, akayiilo kangu, inyango yangu, ulwitiko lwangu, ubhukifu,
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 ulughano lwangu nu lusuubhilo. Soona umeenye muumwo abhandu bhakaafulashikisha ngaani na muumwo ingashaaghila indamyo bhwo indi mu kaaya aka Antiyokiya, Ikoniyo na ka Liisitila. Soona umeenye ukuti ingiikasha mu ndamyo shooshi, ghwepe uMalafyale akaamboka mu ndamyo isho.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Nalooli, umundu ghweshi yuuyo akulonda ukumukonga uChaala ku sila iya kumwitika uKilisiti uYeesu, indiabhange ghwa kutaamighwa.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Loole abhandu abhabhiibhi na bhamyashi indibheendelelaghe ukubha bhabhiibhi bhwo bhakubhashimbula abhanine nu kushimbulighwa bhaabho bheene.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Loole ughwe ghwendelelaghe ukukonga ifimanyisho fiifyo ukamanyila nu kwitika, paapo ubhameenye bhaabho bhakakumanyishanga.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Soona ukufuma ku bhukeke bhwako ughameenye aMasimbo aMeelu ghaagho ghakukupa amahala ukuti upokeele ubhupoki ku sila iya kumwitika uKilisiti uYeesu.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 AMasimbo aMeelu ghooshi ghasimbiighwe ku sila iya kulongoshighwa nu Chaala. AMasimbo agho ghakwafwa ukumanyisha ubhwanalooli, ukubhasoka abhandu ubhubhiibhi bhwabho, ukubhagholosha paapo bhakusobha nu kubhalongosha abhandu ukuti bhabhange bhagholofu.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 UChaala akubhombelagha ishu lyake ukubhatendekesha abhandu bhaake ukuti bhabhombaghe imbombo shooshi inyiisa.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.