2 Timóteo 3

ULwitikano uLupya (NDH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ghwe Tiimoti, ingulonda umanye ukuti ku mashiku agha bhumalilo indikukabhange nu tubhalilo utwa ndamyo.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Paapo abhandu indibhakiiyighanaghe bheene, indibhakashighanaghe indalama, indibhakabhange bha miifuno, indibhakiibhonaghe, soona indibhakabhange bha maheelu. Bhataabhakabhaghindikaghe abhapaapi bhaabho, bhataabhakapaalishange, soona indibhakabhe bhashita bhugholofu.
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Bhataabhakabhange nu lughano ku bhanine, soona bhataabhakalondaghe ukupulikana. Indibhakabhayughilaghe ubhumyashi abhandu abhanine, soona indibhakabhe bhandu bhaabho bhatakughelulila. Indibhakabhange bhakali, soona indibhakabhe bhandu bhaabho bhatakulonda inyiisa.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Indibhakabhange bhongubhisania, indibhakabhombaghe shimo chishita kwinongʼona taashi, indibhakabhe bha matingo, indibhakalekaghe ukumughana uChaala, loole indibhakafighanaghe ifinyonywa ifibhiibhi ifya pa chiisu.
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Linga kubhatesha bhakubhoneka ungati bhagholofu, loole mu ndumbula shaabho bhakughakaana amaka agha Chaala. Manye mwafwanaghe pamupeene na bhandu abho.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 Mu bhandu abho, bhaliimwo bhaabho bhakwingilagha mu nyumba isha bhandu ku nyango imbiibhi. Bhakubhashimbulagha abhakolo abhalema bhaabho bhakoliighwe ni mbiibhi, soona bhali ni finyonywa ifya luko nu luko.
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 Abhakolo abho bhakumanyilagha ifimanyisho ifipya akabhalilo kooshi, loole bhakupootwanga ukubhwaghania ubhwanalooli.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Abhandu abho bhaabho bhali ni nyango imbiibhi, bhakubhukaanikagha ubhwanalooli isa muumwo uYaane nu Yambule bhakamukaanikagha uMoose akabhalilo kala. Abhandu abho bhataa na mahala, soona bhalulekite ulwitiko.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Loole imbombo shaabho sha kabhalilo akapimbaashe, paapo ubhulema bhwabho indibhukabhe pabhwelu ku bhandu bhooshi isa muumwo imbombo isha Yaane nu Yambule shikabhoneka pabhwelu.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Loole ughwe Tiimoti, ukongite ifimanyisho fyangu, akayiilo kangu, inyango yangu, ulwitiko lwangu, ubhukifu,
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 ulughano lwangu nu lusuubhilo. Soona umeenye muumwo abhandu bhakaafulashikisha ngaani na muumwo ingashaaghila indamyo bhwo indi mu kaaya aka Antiyokiya, Ikoniyo na ka Liisitila. Soona umeenye ukuti ingiikasha mu ndamyo shooshi, ghwepe uMalafyale akaamboka mu ndamyo isho.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Nalooli, umundu ghweshi yuuyo akulonda ukumukonga uChaala ku sila iya kumwitika uKilisiti uYeesu, indiabhange ghwa kutaamighwa.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Loole abhandu abhabhiibhi na bhamyashi indibheendelelaghe ukubha bhabhiibhi bhwo bhakubhashimbula abhanine nu kushimbulighwa bhaabho bheene.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Loole ughwe ghwendelelaghe ukukonga ifimanyisho fiifyo ukamanyila nu kwitika, paapo ubhameenye bhaabho bhakakumanyishanga.
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 Soona ukufuma ku bhukeke bhwako ughameenye aMasimbo aMeelu ghaagho ghakukupa amahala ukuti upokeele ubhupoki ku sila iya kumwitika uKilisiti uYeesu.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 AMasimbo aMeelu ghooshi ghasimbiighwe ku sila iya kulongoshighwa nu Chaala. AMasimbo agho ghakwafwa ukumanyisha ubhwanalooli, ukubhasoka abhandu ubhubhiibhi bhwabho, ukubhagholosha paapo bhakusobha nu kubhalongosha abhandu ukuti bhabhange bhagholofu.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 UChaala akubhombelagha ishu lyake ukubhatendekesha abhandu bhaake ukuti bhabhombaghe imbombo shooshi inyiisa.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.