1 Timóteo 4
ULwitikano uLupya (NDH) vs BKJ
1 UMbepo ughwa Chaala akuyugha pabhwelu ukuti ku mashiku agha bhumalilo, abhandu bhamu indibhakaleke ukumwitika uKilisiti. Abheene indibhakashikongaghe imbepo isha bhumyashi ni fimanyisho ifya mbepo isho.
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Abhandu abho bhongubhisania soona bhamyashi. Inyinongʼono shaabho shifwile ungati shipembiighwe ni cheela chiicho chili mu mulilo.
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 Abhamanyishi abho bhakumanyisha abhandu ukuti kabhiibhi ukweghana nu kulya ifindu fimo fiifyo uChaala akafipela ukuti fipokeelighwange ku sila iya kupaalisha na bhiitiki bhaabho bhabhumeenye ubhwanalooli.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 Paapo fyoshi fiifyo uChaala afipelite fyisa, manye umundu achikaanaghe naachimo, loole akapokeelaghe akandu kooshi ku ndumbula iya kupaalisha.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Paapo ifindu fikubha fyelu ku nongwa iya lishu ilya Chaala ni nyipuuto.
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 Linga ghwanda ukubhamanyisha abhiitiki indaghilo isho, po indiubhange mubhombi umwisa ughwa Kilisiti uYeesu. Nuughwe indiubhe ghwayiliisha indumbula yaako ku mashu agha lwitiko lwitu mwa Kilisiti ni fimanyisho ifya nalooli fiifyo ufikongite.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 Tulekaghe lwoshi utupango utwa bhumyashi. Loole ughwe ghwiyiisubhishange ukwikala ukukongana nu bhwighane ubhwa Chaala akabhalilo kooshi.
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 “Ukughubhombesha umubhili ghwako kukwafwa mu sila yimo. Loole ukwikala ukukongana nu bhwighane ubhwa Chaala, kukwafwa mu sila shooshi. Paapo uChaala afingite ukukupa ubhwumi ubhwa kabhalilo aka na bhuubhwo bhukwisa.”
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 Ubhuyughi ubhwo bhwa nalooli bhuubhwo abhandu bhooshi bhakulondighwa ukubhupokeela.
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 Yo yiiyo nongwa iyo tukwikaakila ukubhomba imbombo ku maka ngaani paapo tubhiikite ulusuubhilo lwitu kwa Chaala yuuyo mwumi. Umwene ghwe yuuyo Mupoki ughwa bhandu bhooshi bhaabho bhakumwitika.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 Manyishanga isho shooshi nu kulaghila ukuti ghweshi umundu ashikongaghe.
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Manye umundu naayumo akufuyulaghe ku nongwa iya kuti uli mulumyana, loole ubhange chifwanikisho ku bhiitiki, mu njugha, mu kayiilo, mu lughano, mu lwitiko na mu bhugholofu.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 Ikaakilagha ukubhabhelengela abhandu aMasimbo aMeelu, ukulumbilila nu kumanyisha ukufika paapo inguya pakwisa.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 Bhombelagha ichikungilwa chiicho uChaala akakupa ukughendela mu mashu agha bhusololi bhwo abhosongo abha chipanga bhakukubhiikila utukono.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Ghwikaakilaghe ukubhomba shooshi isho ku ndumbula yaako yooshi ukuti abhandu bhooshi bhateshange pabhwelu muumwo kwendelela mu bhwumi bhwako bhwoshi.
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 Ubhange maaso na muumwo kwikalila na ku fimanyisho fyako. Endelelagha ukushibhomba shooshi isho. Paapo linga kubhomba isho indiukiipoke ghwimwene pamupeene na bhanine bhaabho bhakukupulikisha.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.